还记得刘胡兰吧?她面对敌人的屠刀她脸不变色心不跳,最终献出了自己年轻的生命。
“脸不变色心不跳”形容一个人在危难时刻表现得非常勇敢、镇定、从容。这么形象的表达在英语中还真是有一个对应的,叫“keep a stiff upper lip”(保持上嘴唇不动)。
这种说法最早出现在19世纪初期。当一个人害怕或者马上就要哭出来的时候,他(她)的嘴唇经常是颤抖的。如果人家让你保持上嘴唇不动,他(她)其实是让你隐藏情绪。那你可能会问了,为什么是保持上嘴唇而不是两个嘴唇都不动呢?原因是这样的:19世纪的时候,男人们嘴上都留着浓浓的胡须,如果上嘴唇颤抖会更容易被发现。
看下面例句:
Even when the boss yelled atMarsha for dropping the soup in the lady's lap, she kept a stiff upper lip. (玛莎把汤洒在了那位女士的腿上,老板都冲她喊了,她依然脸不变色心不跳的。)
奥运给北京树起新地标
360度看伦敦 世界最清晰全景图出炉
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
“凡亚比”登陆台湾 将成为今年我国最强台风
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
奥运让北京更文明
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
欧盟报告称立陶宛为“谋杀之都”
走马观花看美国:体验世界过山车之最
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
麦当劳的奥运“嘉年华”
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
孩子开销大怎么办?
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
百万张奥运门票发放全国中小学
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
北京奥运机动车限行措施昨日启动
奥运前夕中国加紧空气治理
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
双语:“气球”带我空中翱翔
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |