俚语:很久、很久
《环珠格格》中,紫薇对尔康说:“山无棱、天地合,才敢与君绝”;张学友在歌中唱到:“我等到花儿也谢了”;老公对老婆说:“我都睡了一觉了,你还没化完妆”……
看得出,汉语中关于“时间长”这一概念的表述还真是不少啊!不过,英语也不示弱,看下面这个“till the cows come home”。 有关它的来历?看故事:从前奶牛未经人工改造,每年都有不产奶的时候。在产奶时期,它们乳房充盈,不挤奶会很不舒服,所以会主动回家让人挤奶;但是,在不产奶时期,要让它们从草地上晃晃悠悠走回家,就不知道要等多久了。 看下面例句:
I'll stand here till the cows come home unless you pay me back the money I lent you.
除非你把借我的钱还我,要不然我会一直站在这。
Trial balloon?
Cut and thrust?
“Wimbledon is the holy grail”
Off the wall?
Is Donald Trump a choke artist?
Big payday?
Rule of thumb?
Whipping boy
Object lesson?
Some eye rolls?
Tough cookie
Fight or flight?
In the cross hairs?
Bury the lede?
Breaking rank
Both sides of the aisle?
Spitball some ideas?
扒一扒英语中箴言的内涵
莎士比亚:词语创新的能手 遣词造句的高手
To lean in or not to lean in
Close to home?
日本能否挽救TPP
Toast of the town?
前任的数量多少比较合适? 外国人的答案是12!
再创新低! 日本儿童人口连续36年减少
Soul searching
Read the tea leaf?
Moments that take our breath away
Gloves came off?
Sacrificial lamb
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |