在古代军事上,有很多办法可以鼓舞士气、打击敌人,不过有一招义无反顾的计策就是“破釜沉舟”,有与敌人决一死战的决心。 英语中,burn your bridges behind you 的意思就是做了无法改变的决定,下决心为自己的决定负责,其内涵与汉语里的“破釜沉舟”颇有异曲同工之妙。这个用法最初起源于凯撒大帝,为了鼓舞战士们的士气,表明不走回头路、与敌人决一死战的决心,他烧掉了部队刚刚走过的桥,并且也不给敌人留下过桥的机会。
从此以后,这个习语就有了“破釜沉舟”,“不留后路”的意义,比如说:To move forward, burn your bridges behind you so you can't go backward. (要前进,你必须破釜沉舟,不留后路。)
值得一提的是,英语中表达类似含义的说法还有很多,比如还有“The die is cast”。
四级冲刺练习阅读(36)
四级冲刺练习阅读(104)
四级冲刺练习阅读(113)
四级冲刺练习阅读(186)
四级冲刺练习阅读(147)
四级冲刺练习阅读(69)
四级冲刺练习阅读(57)
四级冲刺练习阅读(40)
四级冲刺练习阅读(117)
四级冲刺练习阅读(44)
四级冲刺练习阅读(89)
四级冲刺练习阅读(71)
四级冲刺练习阅读(64)
四级冲刺练习阅读(73)
四级冲刺练习阅读(77)
四级冲刺练习阅读(63)
四级冲刺练习阅读(65)
四级冲刺练习阅读(108)
四级冲刺练习阅读(130)
四级冲刺练习阅读(60)
四级冲刺练习阅读(187)
四级冲刺练习阅读(101)
四级冲刺练习阅读(32)
四级冲刺练习阅读(118)
四级冲刺练习阅读(177)
四级冲刺练习阅读(28)
四级冲刺练习阅读(29)
四级冲刺练习阅读(49)
四级冲刺练习阅读(86)
四级冲刺练习阅读(25)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |