Swag lamp: 吊灯
一不小心,在Google上点出了这么一张漂亮的图片,根据图片下面的文字说明,倒也很容易猜得出swag lamp就是我们所说的“装饰精美的吊灯”。细查swag的渊源,发现它的故事还真不少,其历史呢?也长长一大串,仔细听我慢慢说来。 Swag源于中世纪斯堪的纳维亚语svagga(来回摇摆)。最初,英国人用它来形容“走路踉跄、步履蹒跚的模样”;随后,其词义扩展为“松垂”,如:She was lovely, brown curls swagging to the shoulders(她可爱动人,一头棕色的卷发披在双肩);正是由于这层含义,swag(松垂)又可用来形容“垂挂有花彩穗边的装饰物”,如:“灯彩”;至此,“吊灯”的含义开始慢慢凸显,而我们所说的swag lamp(吊灯)是20世纪才开始被使用的美式表达。 如果您还记得早先讲tuckered out(筋疲力尽)时,我们提过的第27届悉尼奥运会闭幕歌曲Waltzing Matilda(《华尔兹·玛狄尔达》),您也应该知道,swag还有一层含义——行囊,铺盖卷。由“铺盖卷”,swag的另一用法“赃物;掠夺物”也值得一提: 无从考证古人盗东西是不是真得那么笨?——背一个大麻袋在肩上,里面装满赃物,明摆着“昭彰”天下嘛!但漫画书上都这么形容的,而swag(赃物)确实源于这种说法。因为盗贼背着的麻袋垂挂在肩上,人走路时麻袋一摇三晃,与swag的最初含义“摇摆”互为一致。随着语义的演变,“背着的赃物”又被澳大利亚人借用来形容“背上的铺盖卷”或“行囊”。
新概念英语第三册英音版 37-The Westhaven Express
新概念英语第三册英音版 51-Predicting the Future
新概念英语第四册英音版 11-How to Grow Old
新概念英语第三册英音版 25-The Cutty Sark
新概念英语第三册英音版 43-Fully Insured
新概念英语第三册英音版 46-Do It Yourself
新概念英语第四册英音版 05-Youth
新概念英语第三册英音版 57-Back in the Old Country
新概念英语第四册英音版 01-Finding Fossil Man
新概念英语第三册英音版 38-The First Calendar
新概念英语第三册英音版 48-The silent village
新概念英语第三册英音版 52-Mud is Mud
新概念英语第三册英音版 32-A Lost Ship
新概念英语第三册英音版 30-The Death of a Ghost
新概念英语第四册英音版 07-Bats
新概念英语第三册英音版 22-By Heart
新概念英语第三册英音版 50-New Year Resolutions
新概念英语第三册英音版 39-Nothing to Worry About
新概念英语第三册英音版 31-A Lovable Eccentric
新概念英语第三册英音版 28-Five Pounds Too Dear
新概念英语第四册英音版 10-Silicon Valley
新概念英语第三册英音版 53-In the Public Interest
新概念英语第四册英音版 03-Matterhorn Man
新概念英语第四册英音版 09-Royal Espionage
新概念英语第三册英音版 35-Justice was Done
新概念英语第三册英音版 45-The Power of the Press
新概念英语第三册英音版 49-The Ideal Servant
新概念英语第三册英音版 29-Funny or Not
新概念英语第三册英音版 24-A Skeleton in the Cupboard
新概念英语第四册英音版 06-The Sporting Spirit
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |