Swag lamp: 吊灯
一不小心,在Google上点出了这么一张漂亮的图片,根据图片下面的文字说明,倒也很容易猜得出swag lamp就是我们所说的“装饰精美的吊灯”。细查swag的渊源,发现它的故事还真不少,其历史呢?也长长一大串,仔细听我慢慢说来。 Swag源于中世纪斯堪的纳维亚语svagga(来回摇摆)。最初,英国人用它来形容“走路踉跄、步履蹒跚的模样”;随后,其词义扩展为“松垂”,如:She was lovely, brown curls swagging to the shoulders(她可爱动人,一头棕色的卷发披在双肩);正是由于这层含义,swag(松垂)又可用来形容“垂挂有花彩穗边的装饰物”,如:“灯彩”;至此,“吊灯”的含义开始慢慢凸显,而我们所说的swag lamp(吊灯)是20世纪才开始被使用的美式表达。 如果您还记得早先讲tuckered out(筋疲力尽)时,我们提过的第27届悉尼奥运会闭幕歌曲Waltzing Matilda(《华尔兹·玛狄尔达》),您也应该知道,swag还有一层含义——行囊,铺盖卷。由“铺盖卷”,swag的另一用法“赃物;掠夺物”也值得一提: 无从考证古人盗东西是不是真得那么笨?——背一个大麻袋在肩上,里面装满赃物,明摆着“昭彰”天下嘛!但漫画书上都这么形容的,而swag(赃物)确实源于这种说法。因为盗贼背着的麻袋垂挂在肩上,人走路时麻袋一摇三晃,与swag的最初含义“摇摆”互为一致。随着语义的演变,“背着的赃物”又被澳大利亚人借用来形容“背上的铺盖卷”或“行囊”。
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(73)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(68)
2017届高考英语一轮复习课件:Unit16 Stories(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:Unit23 Conflict(北师大版)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(85)
2017届高考英语一轮复习课件:Unit17 Laughter(北师大版)
2017届高考英语一轮复习课件:Unit24 Society(北师大版)
国际英语资讯:British parties witness hectic first day of election campaigning
2017届高考英语一轮复习课件:Unit14 Careers(北师大版)
国内英语资讯:China Exclusive: Xi urges promoting 21st Century Maritime Silk Road
国内英语资讯:China signs over 130 transport pacts with Belt and Road countries
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(66)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(74)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(79)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(77)
2017届高考英语一轮复习课件:Unit21 Human Biology(北师大版)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(72)
国内英语资讯:FM: Parties in Korean Peninsula nuclear issue want no conflicts, wars
速度与激情9:《速激》系列路在何方
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(86)
国际英语资讯:Russia launches Soyuz spacecraft with two-men crew to ISS
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(78)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(84)
2017届高考英语一轮复习课件:Unit15 Learning(北师大版)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(76)
2017届高考英语一轮复习课件:Unit13 The Media(北师大版)
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(80)
2017届高考英语一轮复习训练:完形填空5
国际英语资讯:Russia disappointed by OPCWs vote results of investigation proposal on Syrian chemical att
浙江省2017高考英语二轮复习 专题训练 信息匹配(87)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |