俚语:注意新动向!
最近的股市行情真是一片大好啊!听朋友说,只要是年初买股票的人,都或多或少地赚了一笔。不过,股市瞬息万变,大家可一定要保持警惕,注意股市的风吹草动哦。 保持警惕有很多表达方式,我们今天要说一个形象的说法,叫“keep your ear to the ground”。单看其字面意“把耳朵贴在地上”,估计它的来历你已经猜得八九不离十了吧。没错,该俚语与战争有关。 19世纪末,来自欧洲的美国人与当地的土著居民经常打仗。为了判断敌人是否来了,站岗放哨的士兵会贴着地面听马蹄的声音。有个风吹草动,立刻备站。于是,这种表达就被用来表示“保持警惕,注意新动向。” 俗话说,商场如战场。大家炒股、买基金一定记着“keep your ear to the ground”哦! 看下面例句:
Years ago my uncle kept his ear to the ground and invested in cable TV, and today he's a millionaire.(几年前,我舅舅瞄准新的商机,投资有线电视,现在已经是百万富翁了。)
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
口渴的乌鸦
双语美文:西方情人节的传统
水浒故事:倒拔垂杨柳
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
小人儿的礼物的故事
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
大象选美:大块头也有美丽容颜
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
【圣诞狂欢】希拉里·达芙的“最圣诞”肚皮!
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
伊索寓言7
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
盘点2011-年度奇闻异事
节日英语:元宵节的各种习俗
l played with some kangaroos
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
有关清明节的英语作文
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |