口语:挂牌营业
今天一大早,正沉浸在甜甜的睡梦中呢,突然被电话铃吵醒了。刚拿起话筒,就听见好友阿P大叫:“啊!我的律所开张啦!我苦尽甘来啦!”
真不容易啊!苦苦奋斗了整整八个春秋!现在他终于“hang out their shingle(挂牌营业)”了! “Hang outone's shingle”是一句常用的美国口语,起源于19世纪。那时,如果某位专业人士(例如律师、医生)挂牌开业了,他就会在房檐或房子侧面悬挂一块薄木板作为招牌,木板上面漆着自家门户的标志。Shingle在口语中就是“小招牌、广告牌”的意思。 现在,“hang outone's shingle”不仅仅指律师或医生挂牌营业,它也可用来形容其它从业者挂牌开张,如:出租房屋,业务咨询,人才招聘。 看下面一个例句:After many years of training, she hung out her shingle, "Nilda Sanchez, animal doctor"(受训多年,她如今终于可以自立门户,并打出了“兽医:尼尔达·桑切斯”的招牌。)
《时代》2011年度十大玩具
肯德基声明:没有“帅哥送餐”业务(双语)
盘点2011年全球最具影响力的话题
双语阅读:两代人的美
[希腊神话]雅典娜的神像
清明节起源(双语)
A Handful of Clay 一撮黏土
双语幽默:十二星座对情人节的感受
伊索寓言——狼 和 羊
嫉妒中国熊猫受宠 企鹅向游客投掷粪便抗议(图)
情人节怎么过?用最少的钱得最多的浪漫(双语)
科比离婚原因:传与100多名女人有外遇?!
Thumbelina 拇指姑娘
[希腊神话]阿克里西俄斯
2011年中国食品安全事故盘点(双语)
兔子和狐狸
七只乌鸦
科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
伊索寓言:狼和鹳雀
盘点2011-《时代》年度十大最糟流行瞬间
Facebook欲涉足招聘行业:社交巨头IPO后新动作(双语)
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
荷马墓上的一朵玫瑰
聪明的熊猫
张国立之子张默涉嫌吸毒被北京警方逮捕
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
清明节双语介绍
最新研究:美国高收入人群爱豪饮(双语)
英语故事:瞎子点灯
中美WTO就电影问题达成协议 更多美片即将来袭(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |