俚语:完蛋
《圣经》语:人生于尘土,死后亦归于尘土。尘土,原来是死亡的方向。
俚语“bite the dust”(字面意:吃地上的尘土),指的是“死亡”。不过,用时可要小心,它常用来指“(坏蛋)完蛋/倒毙”。朋友家人去世时,千万不要用这一说法。 “Bite the dust”语出荷马史诗《伊利亚特》。特洛伊战争长达十年之久,留给后人的短语在数百个十年后依然不绝于耳。《伊利亚特》中,荷马在描述将士们坠马倒地的惨状时,用了短语“bite the dust”(面朝下,嘴巴里满是尘土)。 到了20世纪30年代,美国因盛行西部牛仔片,短语“bite the dust”曾一度成为银屏妙语,用来形容匪徒失败、完蛋。看下面一个例句: The spy bit the dust at the end of the book. (在书中,间谍最终以失败告终。)
俗语: 前功尽弃,重新开始
番茄需要放进冰箱吗?
国内英语资讯:China stresses targeted COVID-19 containment measures, developing vaccines and drugs
“熊孩子”不是bear kid...这样说才地道!
国际英语资讯:UK PM urges funding, global cooperation in virtual Global Vaccine Summit
The Advantages of Traveling 旅游的好处
体坛英语资讯:Chilean tennis player Jarry handed 11-month doping ban
觅春
体坛英语资讯:Cheruiyot hopes to maintain form through to 2021 Tokyo Olympics
让妈妈感动的事情
牧羊犬
滑旱冰
研究:第六次物种大灭绝进度比预想的快
国内英语资讯:Hong Kong legislature passes national anthem bill
粗心的老爷
下雪
为了让人们保持距离 罗马尼亚鞋匠造出75码的“社交隔离鞋”
猫咪小贝
世卫组织:中南美洲已成新冠密集传播区
How to Escape the tire of Work 如何工作不累
新研究:疼的时候爆粗口真的能镇痛
On the Popularity of Micro Blog 论微博的流行
我的妈妈
哈哈镜
我的家
国内英语资讯:China proposes ASEAN Plus Three collaboration in epidemic control, economic development
国际英语资讯:NYC unveils plan for expanded outdoor dining in phase 2 of reopening
风
有人欢喜有人忧:脸书新功能将让你洗白过去
国内英语资讯:Chinese premier delivers speech at global vaccine summit
体坛英语资讯:Valencia players agree to pay cuts due to COVID-19 impact
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |