
Chihira Kanae is greeting visitors to the world'sbiggest travel fair in Berlin this week, answeringquestions and guiding people in the right direction.But one passer by's attempt to ask her out fordinner is met with silence.
在本周于柏林举办的世界规模最大的旅游博览会上,ChihiraKanae热情接待到场的访客们。此外,她还回答访客们的问题并为人们指明方向。不过当一位路人试图邀请她吃晚饭时,她却只以沉默回应。
That's because Chihira Kanae, despite her lifelikefeatures and long brown hair, is a robot, the thirdversion of a robot in human form developed by Toshiba and can only answer pre-programmedquestions.
这是因为,尽管Chihira Kanae外表栩栩如生,留着一头棕色长发,但“她却是个机器人。她是东芝研发的第三代人形机器人,并且只能回答程序提前设置好的问题。
She was joined at the ITB fair on Thursday by another robot host Mario, a small red and whiterobot made by French Aldebaran Robotics, showing how they might be put to use in the travelindustry, such as checking in hotel guests.
周二,她和另一个机器人Mario一起参加了ITB博览会。Mario是一个红白相间的小型机器人,由法国的亚尔迪巴朗公司制造。本次展览显示出了机器人将在旅游业中能够发挥什么样的作用,比如说为酒店旅客办理入住。
"The point is to make people smile and give them a unique experience. It's not to take theplace of employees," Fabrice Goffin, co-founder of QBMT whose software powers Mario, toldReuters at the fair.
QBMT的联合创始人法布里斯·戈芬在博览会上向记者表示:“放置机器人的目的是让人们微笑着获得独特的体验。我们并没有用机器人替代人类雇员的意思。
The Marriott hotel in Ghent has been trialling Mario, using him to hand out room keys, high-fiveguests and liven up meetings held in the hotel by reading out presentations. Marriott was keento stress that Mario will not replace any human staff.
根特市的万豪酒店已经在试用Mario,让他递交房门钥匙、和顾客击掌,以及在酒店承办的会议上朗读展示稿来活跃气氛。同时,万豪酒店也强调,Mario并不会取代任何人类员工的岗位。
"For now it's a great add-on service," Roger Langhout, general manager of the Marriot in Ghent,said.
该酒店的总经理Roger Langhout表示:“现在这只是一种扩展服务。
A survey of travelers across Britain, France, Spain, Germany, Canada, Brazil, Japan, the U.S.and China, done by online travel and entertainment deals site Travelzoo showed that 80percent of consumers expected robots to play a big part in their lives before 2020.
在线旅行娱乐网站Travelzoo对英、法、西、德、加、巴、日、美、中的游客们进行了一项调查。结果显示,80%的消费者期待在2020年之前让机器人在他们的生活中发挥重要的作用。
However, the survey also showed people still wanted the human touch when on holiday and incertain countries, such as Germany and France, consumers were more skeptical.
不过,调查结果也显示,人们在度假中仍然需要和人类的接触。而在一些如德、法之类的特定国家,消费者们对机器人存有更多的疑虑。
佛教的故事:Beauty and Gray
佛教的故事:Demons in the Desert
佛教的故事:The Wind-deer and the Honey-grass
放生的故事:从第十到第一
放生的故事:山雀的报答
佛教的故事:The Fawn Who Played Dead
放生的故事:送水的象
佛教的故事:The Wind and the Moon
放生的故事:不怕砍头的人
格林童话故事(3)
放生的故事:放走被困的兔子
佛教的故事:The Price Maker
放生的故事:乌龟医生
放生的故事:毛将军和龟的故事
格林童话故事(10)
放生的故事:瓮中的鳗鱼
放生的故事:鹿救恩人
放生的故事:母鹿
放生的故事:三月呻吟
格林童话故事(4)
佛教的故事:24 The Great Horse Knowing-one
佛教的故事:Big Red, Little Red and No-squeal
放生的故事:猿猴的哭泣
佛教的故事:Prince Goodspeaker and the Water Demon
佛教的故事:The God in the Banyan Tree
佛教的故事:King Banyan Deer
放生的故事:阻止冤案的蜜蜂
放生的故事:尸体都应该被埋葬
佛教的故事:The Mouse Merchant
放生的故事:变幻成鱼的龙
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |