Brass ring: 发财机会!
“嘿,如果有送上门来的‘发财机会’,您可千万要抓住哦!” 看了这句话,您一定要笑,除非是傻瓜笨蛋,否则没人不知道这个理儿,当然,前提条件是法律允许范围之内。道理您是知道的,不过,您知道如何用英语来表达“发财机会”吗? 短语“brass ring”(大铜铃)可以帮我们解答以上疑问。先说说它的渊源——brass ring源于19世纪末20世纪初一种“旋转木马”游戏。游戏开始时,骑手们骑在一个绕着圆形平台不停转动、并上下起伏的木马上,平台上方不规则地挂着一些ring(铃铛), 这些铃铛大多用钢制成,也有少数铜(brass)制铃铛。如果骑手们在旋转过程中能够抓住这些铜铃,他们就可免费再骑一次木马。 说到这儿,您也可看出由游戏“旋转木马上抓铜铃”而衍生出的比喻意了——“成功的机会”。随着时间的推移,brass ring在俚语中更常用来形容“中大奖、发大财的机会”。“抓住送上门来的发财机会”就可以这么表达: Grab for the brass ring coming around!
潘粤明状告董洁经纪人“侵犯名誉权”终胜诉
世界各国如何纪念宪法日(组图)[1]
中消协呼吁居民升级“B级锁”
转基因食品将有“强制性标识”
广电总局拟推“电视剧分级制”
筷箸习俗申遗
北京拟划定“城市增长边界”
你的朋友圈“信息流广告”是什么?
党内决不容忍“拉帮结派”
奶农“倒奶杀牛”
麦当娜新唱片“母带”被盗
中国“互联网金融”六大模式[1]
谁动了“旅游保证金”?
北京清洁空气关键词 “人努力天帮忙”入选
“微笑挑战”蹿红
赛百味被曝“篡改食品标签”
习大大:年轻人不要老“熬夜”
羊年春晚“语言类节目”终审结束
中欧合作新引擎:“16+1合作”
李克强:打造经济“双引擎”
中国首次发布“高速铁路设计规范”
国务院发文规范“税收优惠政策”
百度下架违规“涉黄APP”
南水北调中线沿线城市启动“水质监测”
高考新规有望打破“唯分数论”
最高法第一“巡回法庭”深圳挂牌
微软停止对Windows 7提供“主流支持”
互联网银行 Internet-based bank
反腐追逃:我国已批准36个“引渡条约”
盘点2017:中国外交新理念
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |