Have cold feet: 打退堂鼓
生活中有没有发生过类似事例?比方说,参加某一次聚会,本来西装革履蛮有风度,脚下不争气的鞋子竟然临时闹罢工,坏了。尤其是漂亮淑女,若不幸掉了鞋跟,肯定会让尾随身后的崇拜者大跌眼镜。 这种情况,首先可能会让人联想到裸露在外“冰凉”的脚趾(也有点牵强,比如日光下,脚说不定会热呢);再之,遭遇“坏鞋”事件的人是不是大为尴尬,直想找个地洞躲一躲?依据词源解析,have cold feet(胆怯;打退堂鼓)确实是由以上两种联想演变而来的。 举个例子,看看have cold feet形容“逃跑新娘”时最为经典的一句话:
The bride got cold feet just before the wedding and ran off.(就在婚礼开始之前,新娘打了退堂鼓,溜了。)
体坛英语资讯:Villarreal remains third and Espanyol fourth as Spain awaits El Classico
体坛英语资讯:Gorka Irzizo ends the doubts by penning new deal with Athletic Club Bilbao
体坛英语资讯:South African womens soccer coach to be fired: papers
体坛英语资讯:Federer outplays Nadal at ATP Finals
为何那么多外国人喜欢来中国?
初中英语语法(动词不定式)讲解
体坛英语资讯:Bremen wins, Wolfsburg ties at German Bundesliga
体坛英语资讯:Villarreal coach Garrido agrees new deal
体坛英语资讯:Villarreal beat Dinamo, Sevilla crash in Europa League
英语四级作文范文:私立学校
体坛英语资讯:After Asian Games, Guangzhou looking at a lasting legacy
小学英语口语教案精选(全英文):teching plan
初中英语口语教案:Team Guessing Games
体坛英语资讯:Nadal, Federer to meet in final clash ATP Finals
体坛英语资讯:Mourinho promises business as usual for Real Madrid in Camp Nou Stadium
体坛英语资讯:Barca captain Puyol: Mourinho is no extra motivation for us
体坛英语资讯:Chinese sprinter from zero to hero, womens soccer sinks
体坛英语资讯:Natal runs risk of losing chance to host 2014 World Cup
战胜时差反应,你需要知道的一切
体坛英语资讯:Ronaldo places his own money against rival
体坛英语资讯:Clijsters named WTA Player of the Year
体坛英语资讯:AC Milan qualify for last 16, Arsenals future in doubt
体坛英语资讯:Valencia cruise into last 16 of Champions League
体坛英语资讯:Dortmund extend chances at European League
分享超棒生活小技巧
体坛英语资讯:Roddick suffers two straight defeats at ATP Finals
体坛英语资讯:Sporting press in Spain unanimous on Barcelonas superiority
体坛英语资讯:Villarreal lose Spain defender Capdevila for three weeks
体坛英语资讯:Jose Luis Oltra is new Almeria coach
将来时间的用法都在这
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |