Secretary-General’s Message on International Youth Day
秘书长国际青年日致辞
12 August 2013 2013年8月12日
Youth Migration, Moving Development Forward
“青年移徙:推动发展”
This year’s observance of International Youth Day focuses on the issue of youth migration. Of the annual total of some 214 million international migrants, young people constitute more than 10 per cent, yet too little is known about their struggles and experiences.
今年国际青年日纪念活动的重点是青年移徙问题。每年约有2.14亿名国际移徙者,青年占其中10%以上,然而对他们的挣扎和遭遇所知甚少。
The reasons young people migrate are many. Some are fleeing persecution, others are escaping economic hardship. Some are alone, others part of a family – with parents, siblings and even children of their own. Some have communities to go to, others must make new connections. In transit and at their final destinations, many young migrants face equal or greater struggles, including racism, xenophobia, discrimination and human rights violations. Young women, in particular, face the risk of sexual exploitation and abuse.
青年移徙的原因是多方面的。一些人要逃离迫害,另一些人是为了摆脱经济困境。一些人只身移徙,另一些人与父母、兄弟姐妹甚至自己的子女等家人一起移徙。一些人有可去的社区,另一些人不得不建立新关系。许多青年移徙者在途中或最终目的地面临同样艰难甚至更艰难的挣扎,包括面对种族主义、仇外心理、歧视、侵犯人权行为。女青年尤其面临遭受性剥削和性虐待的危险。
Poverty, crowded and unsanitary living conditions and the challenges of finding decent employment are regular features of the migrant experience. These challenges are exacerbated by the current global economic and financial crisis. Migrants are also often accused by communities and politicians of taking jobs from local people, exposing them to further risk of discrimination. In other cases, young people left behind by migrating parents face psychological and social challenges and greater vulnerability.
移徙者往往在贫穷、拥挤、不卫生的条件下生活,而且难以找到体面就业。当前的全球经济和金融危机加剧了这种状况。社区和政界人士常常指控移徙者抢走当地人民的就业机会,使移徙者更易受到歧视。此外,一些父母移徙时把孩子留下,使其面临心理和社会方面的挑战,而且更易受到伤害.
It is important to emphasize the positive contribution young migrants make to societies of origin, transit and destination – economically and by enriching the social and cultural fabric. Most work hard to earn a living and improve their circumstances.
必须强调,青年移徙者为原籍国、过境国、目的地国社会作出了积极贡献,包括在经济方面,也包括丰富社会和文化结构。大多数青年移徙者努力谋生和改善生活条件.
The remittances they send to support families in their home countries are a major contributor to economies worldwide. When they return home, young migrants often enhance development by applying skills and ideas acquired abroad. And, in many cases, women are empowered through migration as they gain financial and social independence.
他们汇款养活原籍国的家庭,是全球经济的一个重要促进因素。当青年移徙者返回家园后,往往会运用在国外获得的技能和观念促进发展。此外,许多妇女能通过移徙赢得经济和社会独立。
In October, the United Nations General Assembly will host the second High-Level Dialogue on International Migration and Development. I urge Member States to consider youth migration. Working with and for young people is one of my top priorities. On this International Youth Day, I encourage Member States, youth-led organizations and other stakeholders to act to promote the rights of all young migrants and maximize the development potential of youth migration.
今年10月,联合国大会将主办第二次国际移徙与发展高级别对话。我敦促会员国审议青年移徙问题。我的最优先事项之一就是与青年合作和为青年而工作。值此国际青年日之际,我鼓励各会员国、青年领导的组织和其他利益攸关方采取行动,促进青年移徙者的权利,并最大限度地发挥青年移徙在促进发展方面的潜力。
国内英语资讯:China adds 375 million jobs in past 40 years
国际英语资讯:Egypt records no illegal immigration case since 2016: president
国内英语资讯:China extends condolences to Philippine typhoon victims
国际英语资讯:Eritrea, Ethiopia sign peace accord in Saudis Jeddah
国内英语资讯:China, Vietnam vow to promote practical cooperation for more fruitful outcomes
秋季到了 这份养生攻略请收好
体坛英语资讯:Chinas Wang/Sun crowned in Asiad table tennis mixed doubles (updated)
双语阅读:这些方法有助于缓解孩子的上学焦虑
研究:早餐晚吃晚餐早吃,更有助减肥!
国际英语资讯:Mexican govt confident of NAFTA deal by years end
双语阅读:研究显示 全球14亿人缺乏运动面临健康风险
好莱坞最美女神为女性发声,说的太对了!
体坛英语资讯:German Zverev into U.S. Open third round for first time
双语阅读:我国准备起草一项有关学前教育的法律
国际英语资讯:Former Workers Party attorney becomes president of Brazils supreme court
哪所大学的毕业生最好找工作?国际排名表告诉你
国内英语资讯:Spotlight: Chinas reform and opening up efforts highly valued in Britain
双语阅读:研究证实 喷气式烘手机的卫生程度远低于传统纸巾
国际英语资讯:Arab League urges intl pressure on Israel to halt demolition of Palestinian village
国内英语资讯:World air route development forum opens in Guangzhou
No More Iron Rice Bowls 不再有铁饭碗
双语阅读:美加努力解决分歧,达成新北美贸易协定
马云直接宣布退休?!外媒竟是这么报道的...
国际英语资讯:Sudans ruling party announces new government formation
国际英语资讯:UNGA President: Climate change, SDGs to remain hot topics at upcoming UN General Debate
去经历去体验 做最好最真实的自己
体坛英语资讯:Barca score 8 to go into international break as leaders in Spain
国内英语资讯:China lays out timetable for SOE deleveraging
The Advantage Of Cell Phone 关于手机的好处
国内英语资讯:China, Japan, S. Korea pledge to enhance sports communication, cooperation
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |