在家中享受惯了“众星捧月”般待遇的人,到了别的场合可能也会习惯性地希望收到特别的待遇,因为他们觉得那是自己应得的。这种人在英文中被戏虐地称为“特别的雪花”。这到底是怎么回事呢?

Special Snowflake(syndrome) is a derogatory term widely used to describe someone who often whines about deserving special treatment or sees oneself as exceptionally unique for no apparent reason. The term probably derives from what our mothers always told us as kids that we are "special and unique, like a snowflake".
“特别雪花”或“特别雪花综合征”是一个具有贬义的说法,多用来指代那些莫名其妙就自以为与众不同、应享受特殊待遇的人。这个说法大概来源于,我们小时候,妈妈经常会说,我们都是“特别的,独一无二的,就像雪花一样”。
要说这个说法的起源,还得从一部电影说起。

On October 15th, 1999, the film Fight Club was released. The film features one of the protagonists, Tyler Durden (Brad Pitt) telling the men looking to join the fight club:“You are not special. You are not a beautiful or unique snowflake.”
1999年10月15日,电影《搏击俱乐部》上映。片中的主人公之一、由布拉德·皮特扮演的暴力王泰勒对想要加入搏击俱乐部的人说:“你不特别。你也不是美丽的、独一无二的雪花。”
One of the earliest instances of the term online was posted on February 28th, 2003, by the MC Journal, which published an article titled “You Are Not a Beautiful and Unique Snowflake Fighting and Ideology in Fight Club.”
这个说法在互联网上最早出现是在2003年2月28日,MC Journal刊登了一篇文章,题目为“你不是一片美丽的独一无二的雪花以及《搏击俱乐部》的斗争和意识形态”。
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
美国人视角:享受奥运,向中国学习
奥运选手“备战”污染
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
今年圣诞不寂寞 “扁平爸爸”相作伴
做好奥运东道主——怎么招待外国人
学礼仪 迎奥运
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
小贝一家健身狂 贝嫂热衷深夜跑步
双语美文:人生中的“蝴蝶效应”
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
香烟盒大变样 “素颜”包装减少诱惑
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
台湾女性不惧当“剩女”
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
271件毕加索作品重见天日?
双语:未来“台湾塔”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |