Lapidary: 简洁优雅的
刚讲过highfalutin可以指在写作上"言辞浮华,夸大其词",您不免要问,怎么用英语表达另一种文风--言语简练、精辟、毫不造作?今天谈的lapidary可以帮您解答这个疑问。
Lapidary原指"宝石;宝石商",做形容词时,可以指"刻在石头上的",源于希腊语lapis(石头)。一直到现在,我们还可看到一系列与lapis相关的"石头"词汇,如:lapidify(石化)、lapis lazuli(天青石)、lapidate(用石头砸死某人),而"宝石"又怎么能引申为"犀利的文风"呢?理解这个稍有跨度的词义转变,得需要一点点的想象力。 如果看过霍达那部《穆斯林的葬礼》,您应该明白在宝石上镂刻花纹时,绝对要"捶捶定乾坤",每一次捶凿不仅仅需要打磨匠的"谨慎"和"细致",更需要他恰到好处的"力度"。假若这些素质能被作家所吸收,他创作出的作品一定不会绯丽冗繁、矫饰无力。想一想,在汉语中,还有什么词能比"精辟"更能体现这种"凿之有声"的写作风格呢? 举个例子来加深我们对lapidary的理解:A lapidary style of literary writing stresses precision, depth and lean refinement(所谓文风精辟,是指用词要准确、内容要深刻、语言要优美和简练)。
聪明人离职后必做的5件事
巴西总统:“世界杯中的世界杯”
日本“玩偶旅行团”送玩偶游山玩水
这十大简单事,其实复杂到让你困惑
中国式造谣
1600只纸熊猫空降香港 卖萌呼吁环保
海豚学说话“爱上”女老师 被分开后自杀
山寨小罗翻墙进入训练场 梅西信以为真
英国庆祝女王88岁生日
文化和传承:十大著名商标背后的故事
再不辞职就晚了:必须离职的两大前兆
马有失蹄,章鱼怎么就不会缠住自己?
揭秘多才多艺的朝鲜餐厅女服务员
看球需谨慎:男友们警惕妹子们的9句话!
富有创意的父亲节礼物:爸爸一定爱!
四种迹象表明你们的恋爱出了问题
库克为什么不买下苹果? 众网友爆笑解答
亿万富翁洛克菲勒之子驾机坠亡
巴西设“世界杯假日” 国民不用请假看球
奥巴马溜出白宫喝星巴克 戏称“熊跑了”
美国女大学生毕业典礼当众哺乳引争议
世界杯十大富豪排行榜:C罗力压梅西
对工作挑剔的“90后”
希拉里被曝曾臭骂特工:你给我滚远点
2017年世界杯:七大最“危险”球星
俄罗斯方块凭什么火了30年
美科学家谈人类进化:人脸是被“打”出来的
游遍世界:你从未听说的7个美国国家公园
世界首个懂人类情感机器人问世
不堪同心锁重负 巴黎著名“爱情桥”垮塌
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |