Passengers on Moscow's underground system can now access a toilet for the first time - but only at one station.
莫斯科地铁系统的乘客现在终于能用上卫生间了,这还是破天荒头一遭,不过只有一个站点设了卫生间。
The single "bio toilet" has been installed on a platform at Prospekt Mira metro station, about 3km (1.8 miles) north of Red Square, and is free to use, the Tass news agency reports. Passengers access the new loo using their travel cards, and the cubicle has sensors to alert people if they leave any possessions behind. There's also an alarm which sounds if someone has been inside more than 15 minutes, the report says.
根据塔斯社(the Tass news agency)报道,这间独立的“生态卫生间设立于和平大道(Prospekt Mira)地铁站,位于红场(Red Square)北部约3公里(1.8英里)处,可免费使用。乘客凭乘车卡就能进入这间新厕所,其内部还设有感应装置,有人遗落物品时会发出警报。报道还称,若有人在里面待上超过15分钟,亦会发出警报声。
The city's huge metro system serves about seven million people per day across 196 stations, and travellers have long called for toilets to be installed. Above-ground public facilities in the Russian capital are few and far between, often dirty and usually charge a fee.
莫斯科庞大的地铁系统共有196个站点,每天运送乘客约七百万人次,乘客们很早就呼吁在地铁站内设立卫生间。俄罗斯首都的地面公共设施少而稀,而且通常很脏还要收费。
The new toilet is being billed as environmentally friendly and metro officials say other travellers won't be troubled by any leaks or smells. "It's a self-contained unit that doesn't need connection to sewage or water mains," says Ivan Ostashko, the metro's public relations chief. Whether this is the beginning of an underground toilet revolution isn't yet clear - the Prospekt Mira cubicle is just a pilot. "We'll study the results of this trial and decide whether to install toilets at other stations," Mr Ostashko says.
这间新建的厕所被宣传为环境友好型的厕所,地铁系统的官员称其他乘客不会受到任何厕所泄漏物或气味的影响。地铁公共关系主任伊万·奥斯塔申科(Ivan Ostashko)表示:“这是一间自成一体的卫生间,不需要外连到排污或下水管道。 该举措是否为莫斯科地铁卫生间改革的开端,还尚不明确——和平大道地铁站的卫生间只是一个试点。奥斯塔申科说:“我们将对此次试点结果进行研究,再决定是否于其他地铁站也设立卫生间。
Vocabulary
bio:生物的
loo:厕所,洗手间
sewage:(下水道排出的)废物, 污水
main:(自来水、污水、煤气等的)管道
印度11岁神童智商测试结超过爱因斯坦!
国内英语资讯:Top graft-buster stresses supervision in poverty alleviation
Never done anything by halves?
国内英语资讯:Chinese FM calls for dialogue, greater role of GCC on Qatar diplomatic crisis
全球首例移植双手儿童实现棒球梦
国际英语资讯:Spotlight: Early stage Brexit talks deepen divergences between Britain, EU
最好的礼物 Best Gift
Waste products key to boosting UK biofuels 废物残渣是增加英国生物燃料产量的关键
体坛英语资讯:Sammer and Ancelotti battle it out over Mueller and James
Option, selection, alternative and choice 四个表示“选择”的单词
国内英语资讯:Spotlight: Expert values U.S.-China cooperation, as companies hammer out programs for cyber
国际英语资讯:Accused kidnapper of Chinese scholar pleads not guilty
瑞士入籍考试遭炮轰 问题奇葩 流程“任性”
国内英语资讯:China to enhance cooperation with Palestine on trade, infrastructure
带孩子坐飞机逃票,熊家长在北京引起众怒
体坛英语资讯:Kenya confirms Rudishas participation in London 2017 IAAF Worlds
委内瑞拉驻联合国高级外交官辞职,抗议马杜罗总统的政策
国际英语资讯:Russia eyes worlds second strongest navy
峡谷中挂帐篷、峭壁旁铺睡袋,这些极限露营照是真的吗?
麦凯恩参议员被诊断患有脑癌
华盛顿的高端保安机器人,把自己淹死了
《水调歌头•明月几时有》英译赏析
国内英语资讯:China stresses work safety, flood control
对中国80后、90后来说,自我价值才是奢侈品
体坛英语资讯:Chinese duo fall short in mixed diving team event at the worlds
宠物拍照神器,你家汪星人终于能好好照相了!
Coffee under threat 咖啡种植业面临威胁
你需要知道的NBA球星的那些事
体坛英语资讯:IAAF World U-18 Championships end in success despite musing some big names: official
国内英语资讯:China announces import ban on 24 types of solid waste
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |