From Hermione to Diagon and Rubeus, Harry Potter books have been tripping fans up for yearsover how to pronounce certain words。
多年来,《哈利波特》丛书的粉丝们一直把某些单词的发音都弄错了:从赫敏、对角巷到鲁伯。
And now author J K Rowling has revealed that everyone has been saying Voldemort's namewrong as well。
而如今,JK罗琳发话了:一直以来,大家也把伏地魔的名字念错了。
While tweeting a fan of the books, Rowling revealed that the 't' at the end of the dark wizard'sname is actually supposed to be silent。
在一个哈迷书粉的推特后面,罗琳透露:这名黑巫师名字结尾的t实际上应该是不发音的。
Rowling confirmed that the French-style pronunciation is correct, though added: '...but I'mpretty sure I'm the only person who pronounces it that way.'
罗琳证实,这个名字的法式发音才是正确的,还补充了一句话:“……但我肯定我是唯一一个这样正确发音的人。
Fans were quick to point out that, spoken in the French fashion, the name of Harry's arch-nemesis sounds like the phrase 'vol de mort', literally translated as 'death flight'。
粉丝们很快指出,用法国时尚口语说起来,哈利死对头的名字听起来像“vol de mort,这个词的字面含义是“死亡飞行。
However, others pointed out that it could also be short for 'voleur de mort, which means 'deaththief' or 'to steal from death'。
不过,也有人指出它也可以简称“voleur de mort,代表死亡小偷或“从死亡麾下溜走的意思。
The translation seems appropriate, since Voldemort was stopped from dying after beingmagically linked with Harry while trying to cast the killing curse avada kedavra on him。
这样翻译貌似也对,因为他和哈利的魔法联系使得他被下达“阿瓦达索命(死咒,三大不可饶恕咒之首)后还奇迹般的活下来了。
20个最奇葩的谷歌搜索问题
李克强总理出访拉美金句摘录
世界“最穷总统”高价卖旧车
中国鼓励提前退休以精简国企
特朗普改口疾如风 医改、美墨高墙均可商议
“蓝瘦香菇”那些事儿
苹果商店两周内可退货 仅限欧盟
用吃来减压!10种可以减压的神奇食物!
六分之一新婚夫妇藏有小金库
贪睡有理 优秀人才平均睡眠8小时36分
英国开设自拍课 教你拍出完美自己
日本街头突现天坑 政府修复效率惊人
研究:医患“互粉”对治疗不利
英渣男:跟10女友生15娃
真文艺:英国脱欧,人们作诗表态
凯特产后亮相的裙子又火了!同款销量激增[1]
五个简单步骤 轻松虚度人生
50件男人必备技能,你会多少?
微软苹果笔记本双双发新品:谁的更强大?
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
专家:“洞洞鞋”不宜久穿
法国离安乐死合法化更近一步
入职前应当问清的10个问题
俄罗斯“普京咖啡馆”把奥巴马头像印在厕纸上
拉尼娜要来?今冬可能会冻哭!
我想要学游泳 I Want to Learn Swimming
远离阳光能使你看起来年轻二十岁
男子陪未婚妻选美反被选中
会背唐诗的川普外孙女 搞好中美关系大杀器?!
男子举报吃旺旺雪饼没变旺 举报函现身网络遭骂
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |