From Hermione to Diagon and Rubeus, Harry Potter books have been tripping fans up for yearsover how to pronounce certain words。
多年来,《哈利波特》丛书的粉丝们一直把某些单词的发音都弄错了:从赫敏、对角巷到鲁伯。
And now author J K Rowling has revealed that everyone has been saying Voldemort's namewrong as well。
而如今,JK罗琳发话了:一直以来,大家也把伏地魔的名字念错了。
While tweeting a fan of the books, Rowling revealed that the 't' at the end of the dark wizard'sname is actually supposed to be silent。
在一个哈迷书粉的推特后面,罗琳透露:这名黑巫师名字结尾的t实际上应该是不发音的。
Rowling confirmed that the French-style pronunciation is correct, though added: '...but I'mpretty sure I'm the only person who pronounces it that way.'
罗琳证实,这个名字的法式发音才是正确的,还补充了一句话:“……但我肯定我是唯一一个这样正确发音的人。
Fans were quick to point out that, spoken in the French fashion, the name of Harry's arch-nemesis sounds like the phrase 'vol de mort', literally translated as 'death flight'。
粉丝们很快指出,用法国时尚口语说起来,哈利死对头的名字听起来像“vol de mort,这个词的字面含义是“死亡飞行。
However, others pointed out that it could also be short for 'voleur de mort, which means 'deaththief' or 'to steal from death'。
不过,也有人指出它也可以简称“voleur de mort,代表死亡小偷或“从死亡麾下溜走的意思。
The translation seems appropriate, since Voldemort was stopped from dying after beingmagically linked with Harry while trying to cast the killing curse avada kedavra on him。
这样翻译貌似也对,因为他和哈利的魔法联系使得他被下达“阿瓦达索命(死咒,三大不可饶恕咒之首)后还奇迹般的活下来了。
考研英语真题材料100篇连载44
阿尔及利亚飞机残骸被发现
婚礼对于女性到底有多重要
考研英语真题材料100篇连载7
拜金女入狱道歉还红会清白
欧盟将扩大对俄罗斯的制裁
斗牛犬演绎人犬情缘火场救失聪男孩
印度新开餐馆服务员都是囚犯
伊丽莎白二世女王登基60周年纪念
云南地震众志成城
克林顿一家家底有多厚
男人其实比女人更感性
欧美兴起晒腿毛革命
初次约会必问的15个问题
如何在一整天保持活力
指甲揭示健康的秘密
奥巴马欲在加州沙漠里购置别墅
日本重男轻女的观念正在改变
考研英语真题材料100篇连载51
米歇尔激情演讲我与非洲血脉相连
重庆苹果新零售店欢庆
韩国政府拨款400亿促进经济增长
考研英语真题材料100篇连载1
棱镜门余波又起苹果被曝留后门
寄生虫身体形变的关键因素
考研英语真题材料100篇连载8
自信让你魅力四射
保护干旱地区水资源就要少吃肉吗
考研英语真题材料100篇连载73
考研英语真题材料100篇连载42
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |