为避免6月股灾惨剧重演,9月7日,上海证券交易所、深圳证券交易所和中国金融期货交易所发布关于就指数熔断机制(circuit-breaker mechanism)相关规定公开征求意见的通知。
图片源自网络
请看《中国日报》报道:
Mainland bourses are contemplating the introduction of a circuit-breaker mechanism to arrest abnormal price swings on capital markets.
国内证交所正考虑引入熔断机制,以防范资本市场发生非正常价格波动。
什么是指数熔断机制?
The circuit-breaker mechanism refers to measures adopted by stock exchanges to temporarily halt trading to avert panic selling after the stock index has fallen a certain percentage.
熔断机制是指股指下跌一定比例后,证券交易所采取暂停交易以避免恐慌性抛售的措施。
Circuit-breakers will be triggered off if the market fluctuates 5 percent and 7 percent, according to the plan.
根据计划,如果市场涨跌波动达到5%和7%,将触发熔断机制。
业内人士表示,熔断机制的主要目的是给市场一个冷静期(cooling-off period),让投资者充分消化市场信息(market information),防止市场或某一产品非理性的大幅波动(fluctuations),特别防止市场大幅下跌甚至发生股灾(stock market crash),以维护市场的稳定。
The Sound of Music 音乐之声
Camp in a California wilderness
花旗新CEO宣布裁员1.1万人
明年美国就业形势看好
英经济政策重演哈布斯堡的衰落
莫博士测评谷歌Nexus 4
Live your Life
A Father's Influence
The Blue Day Book
日本经济面临两难抉择
Smiles 微笑
Try to Remember the Good Things
欧洲商学院寻找发展亮点
Ambition
2013年可以出手买房了?
全球页岩气开发遇阻
朝鲜证实推迟火箭发射
Lovely Lunnah
Do not wait
Butterfly Kisses 蝶吻
淡淡的感觉
Reading
I like the subtle feeling
Don't Let Weakness Limit Your possibilities
The Magical Coat
树的四季
《小王子》温情语录
魔镜魔镜告诉我,今天天气怎么样
Self-Discipline
Crocus 番红花
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |