Almost all Chinese provincial-level regions postedfaster economic growth in the first half of this year,compared to the first quarter, official data showed.
官方数据显示,与第一季度相比,中国大多数省份今年上半年的经济增速较快。
Total GDP reached about 29.69 trillion yuan ($4.65trillion) in the first half of this year, a year-on-yearincrease of 7 percent, according to the NationalBureau of Statistics (NBS).
国家统计局数据显示,上半年国内生产总值29.69万亿元(4.65万亿美元),同比增长7.0%。
Out of 31 provincial level regions, 27 posted faster growth.
在31个省份中,27省GDP上半年增速出现回升。
Southwest China's Chongqing municipality registered the fastest GDP growth at 11 percent inthe first half year, while the northeast province of Liaoning saw the slowest growth, the NBSsaid.
国家统计局称,今年上半年,中国西南的重庆市GDP增速回升幅度最大,达到了11%,而东北辽宁的增速排名垫底。
The provincial-level regions, including Beijing and Hebei province, saw their GDP growth in thefirst six months rebound from the first quarter, with South China's Hainan province posting thebiggest rebound rate by gaining 2.9 percentage points from the growth pace in the firstquarter.
与当地一季度GDP增速相比,包括北京、河北在内的27个省份上半年的GDP增速出现回升,其中,海南回升幅度最大,增速较一季度提高了2.9个百分点。
Only North China's Inner Mongolia autonomous region and Southwest China's Tibetautonomous region saw their GDP growth rate slower than the first quarter by 0.9 and 0.1percentage points, respectively.
仅有西藏、内蒙古这两地上半年GDP增速较一季度出现回落,分别回落了0.9个百分点和0.1个百分点。
East China's Shandong and Anhui provinces saw their H1 GDP growth rate unchanged from thefirst quarter, the NBS data showed.
国家统计局数据显示,山东和安徽的上半年GDP增速与一季度持平。
Northeast China's Heilongjiang, Jilin and Liaoning provinces were among the bottom of the listfor GDP growth, data showed, with Liaoning ranking the last at 2.6 percent growth, indicatinglingering downward pressure for the region's economy.
数据显示,东北黑吉辽三省的GDP增速排名倒数。其中,辽宁上半年GDP增速为2.6%,排名垫底;这也凸显出了当前东北经济面临着较大的下行压力。
In July, the National Development and Reform Commission (NDRC) allocated 50 million yuan($7.83 million) to fund major projects in the northeast regions to help the area's stutteringeconomy. The money will be used for infrastructure, social welfare and environmentalprotection in Liaoning, Jilin and Heilongjiang provinces as well as Inner Mongolia autonomousregion.
今年七月,发改委拨款5,000万元(783万美元)来资助东北地区重大项目,来帮助其几近停滞的经济。这笔钱将用于黑吉辽以及内蒙古自治区的基础设施,社会福利,以及环境保护等方面。
The northeast is a center for grain production, heavy industry and energy resources in China.Many cities face challenges as their energy resources are depleted and heavy industries face theburden of restructuring.
东北是我国粮食生产,重工业,以及能源等方面的中心。很多城市在资源枯竭形势下的重工业重组问题上面临巨大挑战。
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业32
全球领导人新年贺词都说了些啥?
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业28
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业25
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业33
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业17
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业16
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses community health care
一周热词榜(12.24-30)[1]-30)
国内英语资讯:Chinas top leadership urges more efforts to ensure food safety
奥巴马发表任期内最后一次新年贺词
体坛英语资讯:Zidane admits he wants Pepe to sign new Madrid deal
体坛英语资讯:Away sides on top in Kings Cup as Valencias misery continues
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业22
扎克伯格公布2017新年计划
体坛英语资讯:Hull City manager Phelan sacked
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业27
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业8
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业4
叙利亚反政府力量中止和谈计划
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业31
国内英语资讯:CPC sharpens teeth against discipline violations
体坛英语资讯:Chilean national soccer team eyes China Cup title
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业18
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业23
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业13
国际英语资讯:New UN chief calls for reform, collective efforts to achieve UN goals
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业21
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业9
2016届北师大版高三一轮总复习英语课时作业29
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |