Almost all Chinese provincial-level regions postedfaster economic growth in the first half of this year,compared to the first quarter, official data showed.
官方数据显示,与第一季度相比,中国大多数省份今年上半年的经济增速较快。
Total GDP reached about 29.69 trillion yuan ($4.65trillion) in the first half of this year, a year-on-yearincrease of 7 percent, according to the NationalBureau of Statistics (NBS).
国家统计局数据显示,上半年国内生产总值29.69万亿元(4.65万亿美元),同比增长7.0%。
Out of 31 provincial level regions, 27 posted faster growth.
在31个省份中,27省GDP上半年增速出现回升。
Southwest China's Chongqing municipality registered the fastest GDP growth at 11 percent inthe first half year, while the northeast province of Liaoning saw the slowest growth, the NBSsaid.
国家统计局称,今年上半年,中国西南的重庆市GDP增速回升幅度最大,达到了11%,而东北辽宁的增速排名垫底。
The provincial-level regions, including Beijing and Hebei province, saw their GDP growth in thefirst six months rebound from the first quarter, with South China's Hainan province posting thebiggest rebound rate by gaining 2.9 percentage points from the growth pace in the firstquarter.
与当地一季度GDP增速相比,包括北京、河北在内的27个省份上半年的GDP增速出现回升,其中,海南回升幅度最大,增速较一季度提高了2.9个百分点。
Only North China's Inner Mongolia autonomous region and Southwest China's Tibetautonomous region saw their GDP growth rate slower than the first quarter by 0.9 and 0.1percentage points, respectively.
仅有西藏、内蒙古这两地上半年GDP增速较一季度出现回落,分别回落了0.9个百分点和0.1个百分点。
East China's Shandong and Anhui provinces saw their H1 GDP growth rate unchanged from thefirst quarter, the NBS data showed.
国家统计局数据显示,山东和安徽的上半年GDP增速与一季度持平。
Northeast China's Heilongjiang, Jilin and Liaoning provinces were among the bottom of the listfor GDP growth, data showed, with Liaoning ranking the last at 2.6 percent growth, indicatinglingering downward pressure for the region's economy.
数据显示,东北黑吉辽三省的GDP增速排名倒数。其中,辽宁上半年GDP增速为2.6%,排名垫底;这也凸显出了当前东北经济面临着较大的下行压力。
In July, the National Development and Reform Commission (NDRC) allocated 50 million yuan($7.83 million) to fund major projects in the northeast regions to help the area's stutteringeconomy. The money will be used for infrastructure, social welfare and environmentalprotection in Liaoning, Jilin and Heilongjiang provinces as well as Inner Mongolia autonomousregion.
今年七月,发改委拨款5,000万元(783万美元)来资助东北地区重大项目,来帮助其几近停滞的经济。这笔钱将用于黑吉辽以及内蒙古自治区的基础设施,社会福利,以及环境保护等方面。
The northeast is a center for grain production, heavy industry and energy resources in China.Many cities face challenges as their energy resources are depleted and heavy industries face theburden of restructuring.
东北是我国粮食生产,重工业,以及能源等方面的中心。很多城市在资源枯竭形势下的重工业重组问题上面临巨大挑战。
伊索寓言7
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
有关清明节的英语作文
美国年轻人看的励志英语文章
口渴的乌鸦
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
上帝之国 Kingdom of God
“情人节”礼物——播种爱情
最新研究:散播流言也有好处?!(双语)
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
大象选美:大块头也有美丽容颜
漫画图说:我的新年计划(双语)
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
双语美文:西方情人节的传统
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
瓦尔都窗前的一瞥
海尔柯贝斯2
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
掩耳盗铃
三只小猪和大灰狼
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
节日英语:元宵节的由来
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |