Few Chinese take paid leave
中国很少有人带薪休假
A large amount of Chinese employees refuse to take paid leave, a legal right for workers stipulated by Chinese law, a new survey has found.
我国法律规定职工享有带薪休假的合法权利,但很多职工拒绝享受带薪假。
According to a nationwide survey conducted by Ministry of Human Resources and Social Security, around 50% of Chinese employees choose not to take paid leave.
人社部一项全国性调查显示,目前我国有50%左右的职工选择不休带薪假。
In a bid to find out why, the People's Daily recently interviewed several employees in different employment settings. The newspaper found interviewees who work for government organs, institutions and State-owned enterprises reluctantly give up their rights due to concerns that asking for paid leave might "leave bosses the bad impression of being lazy" and influence future job promotions.
为找原因,《人民日报》近日采访了不同职业背景的一些职工,发现在政府部门、事业单位和国有企业工作的受访者由于担心要求休带薪假可能会给老板留下"偷懒"的坏印象,影响未来工作晋升而不情愿地放弃休假的权利。
In other jobs, such as sales, employees forego paid leave to avoid smaller bonuses, as only basic salary is given during that time.
对于其它工作,如销售,职工放弃带薪休假是为了避免奖金的缩水,因为带薪休假期间只能拿底薪。
支付宝将在欧洲扩张业务
睡不着?那你的饮食习惯很有可能有问题!
西班牙罗宾汉餐厅劫富济贫
关于母爱的英文名言
考试前夜如何复习
离死亡不远的老人有哪些感受?
约定的时间 The Time of A Date
博科娃总干事2016年消除对妇女的暴力行为国际日致辞
揭秘:各国领导人之间如何通话?
女人最爱男人什么身材?结果叫你大吃一惊!
奥巴马最后1次在白宫过圣诞 献声歌唱秀恩爱
雨声 The Sound of the Rain
调查:政客最不值得信任
心情不好没胃口?神奇应用根据表情推荐食谱
中企收购英国酒吧 卡梅伦曾邀请习近平到此小酌
陈冯富珍总干事在第九届全球健康促进大会上的主旨发言
美国社交网站将联手删除恐怖主义宣传
“仇外情绪”当选Dictionary.com年度词汇
时代周刊盘点年度十大发明:这才叫终极创造力
丁克族被接受吗 Is Dink Acceptable
中国二胎妈妈们的新态度
特朗普:美企海外代工或面临35%惩罚性关税
中国数字化消费何以领先世界
全球人均财富榜:瑞士登顶 中国低于世界平均
意大利公投失败总理辞职:离脱欧不远了?!
美文赏析:我的生活,充满魔法
潘基文秘书长2016年消除对妇女的暴力行为国际日致辞
俄罗斯研发超级机器人 会开车以后还将上太空工作
研究:睡得越多赚得越多
陈天桥夫妇捐资美国大脑研究
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |