New research has revealed how the iconic Leaning Tower of Pisa has managed to stay standing – and intact – in the face of four strong earthquakes and a precarious lean of five degrees.
意大利的标志性建筑比萨斜塔有5度的倾斜度,而且还历经4次大地震,却依然屹立不倒,完好无损,最新的研究揭开了这个谜底。
The vulnerability of the Unesco World Heritage Site has mystified engineers and scientists for millennia. Moderate seismic activity was expected to significantly damage the 58m tall Tower, or even result in collapse but, incredibly, this has not happened.
比萨斜塔高58米,被评为联合国教科文组织世界遗产。一千年来,比萨斜塔的脆弱性一直令工程师和科学家们困惑不已。按说,中度地震活动应该就能导致它严重受损甚至倒塌,但现实中这样的情形并未发生,令人不可思议。

A research group of 16 engineers at the University of Bristol has now discovered that the considerable height and stiffness of the Tower, combined with the softness of the foundation soil, ensure it doesn’t resonate with earthquake ground motion.
英国布里斯托尔大学一个由16名工程师组成的研究小组如今发现,比萨斜塔如此的高度及其坚硬的建筑材料与松软的地基土壤结合在一起,使它不会与地震发生时的地表活动产生共振。
This phenomenon is known as dynamic soil-structure interaction (DSSI) and the Tower now holds the auspicious title of world record holder in DSSI effects.
这种现象被称为“土壤-建筑结构”动态相互作用(DSSI),幸运的是,比萨斜塔现在是DSSI效应的世界纪录保持者。
“Ironically, the very same soil that caused the leaning instability and brought the Tower to the verge of collapse, can be credited for helping it survive these seismic events,” said Professor Mylonakis, head of the Earthquake and Geotechnical Engineering Research Group at the University of Bristol.
布里斯托尔大学地震与岩土工程研究小组负责人米洛纳基教授说:“有意思的是,导致斜塔倾斜不稳、几乎要倒的土壤也是帮助它挺过这些地震活动的功臣。”
The Tower continues to attract visitors keen to marvel at this remarkable architectural feat. Construction on the Tower began in 1173 and continued for about 200 years due to the onset of a series of wars.
比萨斜塔一直吸引着大量游客前来,人们惊叹其卓越的建筑成就。比萨斜塔始建于1173年,由于多次战争来袭,建筑时间持续了大约200年。
Multiple efforts to maintain the historic structure have occurred over the years. In the 1920s, the foundations were injected with cement grouting with the intention of stabilising the Tower, while in 1990, a decision was made to completely close the site to visitors due to fears it was at risk of toppling.
多年以来,人们为维护这一历史建筑做出多次努力。在上世纪20年代,人们在其地基中注入了水泥灌浆,以稳定塔身。在1990年,由于担心会倒塌,相关部门还决定将比萨斜塔完全对游客关闭。
It was the first time the Tower had been closed in 800 years. It reopened again in 2001 and remains one of Italy’s most popular tourist attractions.
这是比萨斜塔近800年来首次对游客关闭。比萨斜塔在2001年重新开放,仍是意大利最著名的旅游景点之一。
六级考试阅读理解各题型备考策略大放送
大学英语六级考试改革后复习重点
12月英语六级快速阅读考题目定位问题
谈英语六级考试后We’re Just Beginning
6月大学英语六级考试复习计划分享
大学英语四六级机考的认识与突破
四六级考试高分考生各部分学习经验分享
英语六级备考提升阅读有技巧
12月英语四六级备考加速用好真题四点建议
攻克英语四六级考试词汇需先行
12月大学英语四六级考试最后突击技巧
适合短期突破英语四六级考试过级经验
6月大学英语四六级考试临场答题技巧
小细节决定成败英语四六级高分应试技巧
英语四六级快速阅读技巧特殊信息点
高分考生英语四六级要过关平时下功夫
英语六级二等奖学金王哲兴趣加技巧等于六级652分
12月六级翻译考试技巧解题方法及冲刺策略
分享英语四六级考试的全程攻略
英语四六级听力预测及近三年的考试规律总结
12月英语四六级考前30天备考计划
12月六级考试完形填空解题规律及技巧
英语六级考试高分经验大揭秘
英语四六级如何提高阅读速度
6月英语四六级应试捷径定位法解题
英语四六级听力失分不良习惯是祸首
过来人支招寒假如何备考英语六级考试
12月六级考试听力备考真经给力场景词
英语四六级复习不要忽略捷径利用历年真题
忘记准考证号怎么查询四六级成绩
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |