Thousands of Apple Macbook owners arecampaigning for action over reported issues with thelaptop’s retina screen .They are reporting "horrificstains" spreading across screens, in the forms of spots and patches。
数千名苹果电脑用户因报道的视网膜屏幕问题,共同采取了行动。他们表示屏幕上出现了“可怕的斑迹,或是斑点或是斑块。
Phi Chong, a software engineer, told the BBC he has had to replace his screen twice in the lasttwo years. He said he had been told Apple would not carry out further screen repairs。
软件工程师Phi Chong接受BBC采访时说道,过去两年间,不得不更换两次屏幕。此外,他还被告知,苹果公司将不再对屏幕进行进一步维修。
The firm told the users should contact its Apple support centre.One Macbook repair specialistindicated that this was not a common problem.But users who have been affected areconcerned they will face expensive service fees once their warranties and/or extendedAppleCare protection plans expire。
公司告诉用户应联系苹果支持中心。一名苹果电脑维修专家表示这并非是常见问题。但是受影响的用户担心,一旦超出保修期,将面临高昂的维修费用。
A website called "Staingate" has been set up by a group unhappy with Apple’s response.Some of them say they have been told they will have to pay $800 for repair work。
一些对苹果公司回馈不满的用户创建了网页Staingate。其中一些人表示被告知将支付800美元的维修费用。
A Facebook group formed by people experiencing problems with their Macbook screens has1,752 members, and Staingate claims to have been contacted by more than 2,500 people sofar.US legal firm Whitfield Bryson & Mason has contacted the Facebook group offering toinvestigate。
1752名苹果电脑出现问题的用户共同组成了一个脸书网组织,网站 Staingate。该网站表示到目前为止有2500人互相联系。美国律师事务所Whitfield Bryson & Mason已开始与该脸书网组织联系,提供调查。
The group has also set up a petition on the Change.org website which asks Apple chiefexecutive Tim Cook to "take immediate action" to address the issue.Some people sayproblems with the screen can start appearing within a few months of purchasing the laptops。
该组织还在网站Change.org上,发起请愿活动,要求苹果总裁 Tim Cook就此“立即采取行动。一些人表示购买之后的几个月中,屏幕就会出现问题。
While many people on the Facebook page are reporting that Apple stores around the world -including in Berlin, Hong Kong and New Zealand - are agreeing to carry out free screen repairsoutside the warranty period, others said they had been told it was "cosmetic damage", which isnot usually covered。
但是很多人在脸书网页上表示全球各地的苹果专卖地,如柏林、香港以及新西兰的苹果专卖店都同意在保修期外为用户提供免费屏幕维修,但是也有人表示这属于“外表损伤,不包括在维修范围内。
Apple has not confirmed whether there is an issue with the screens, or what might be causingthe damage. Its 2013 models seem to be worst affected, but there are online forumsdiscussing the problem dating back to 2009.
苹果公司还未确认屏幕是否有问题,或者造成这种问题的原因。2013年的屏幕损伤最严重,但是2009年时网上就有网络论坛对此进行探讨。
"Customers who experience problems with their Apple products should contact AppleCare," aspokesperson told the BBC。
一名发言人接受BBC采访时表示:“发现苹果产品有问题的用户请于苹果售后联系。
儿童双语幽默小故事:十块糖Ten Candies
儿童双语幽默小故事:story 10
儿童双语幽默小故事:醉酒Drunk
双语儿童寓言故事:老人和老猫The Old Man and the Old Cat
Super Why儿童英语故事动画:小波波Little Bo Peep
儿童英语故事动画:三根羽毛 The Three Feathers
双语儿童寓言故事:那不是我的狗 That Is Not My Dog!
双语儿童寓言故事:散步有益It’s Good to Walk
儿童双语幽默小故事:story 9
儿童双语幽默小故事:明天早上数Count Tomorrow Morning
双语儿童寓言故事:可怜的乔治Poor George
儿童双语幽默小故事:那不是我的狗That Is Not My Dog!
双语儿童寓言故事:海里有什么动物What Animals are the sea?
双语儿童寓言故事:I Don’t Like Her我不喜欢她
双语儿童寓言故事:Adding Feet to a Snake画蛇添足
双语儿童寓言故事:兔子和狐狸The Rabbit and the Fox
双语儿童寓言故事:聪明的乌龟A Smart Tortoise
儿童双语幽默小故事:追贼Catching a Thief
双语儿童寓言故事:追贼Catching a Thief
儿童双语幽默小故事:story 2
双语儿童寓言故事:去电影院Go to the Cinema
双语儿童寓言故事:小红帽Little Red Riding Hood
小精灵和鞋匠和鞋匠的故事:Super Why儿童英语故事动画
儿童双语幽默小故事:story 13
双语儿童寓言故事:狼和狗The Wolf and the Dog
儿童双语幽默小故事:story 6
Super Why儿童英语故事动画:碗豆公主The Princess and the Pea
双语儿童寓言故事:渔夫和他的妻子The Fisherman and His Wife
儿童双语幽默小故事:story 1
双语儿童寓言故事:The Clever King Solomon聪明的国王所罗门
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |