HSBC has become one of the biggest global banksto say that it will begin charging clients on depositsin a basket of European currencies.
汇丰(HSBC)宣布将开始对客户的一篮子欧洲货币存款收取费用,成为做出这一决定的大银行之一。
The decision underlies the extraordinary measuresbanks are taking to prevent their profit marginsbeing crushed in the record low-interest rateenvironment.
这一决定凸显出,为避免被创纪录的低利率环境榨干利润,银行业正采取不寻常的举措。
HSBC has written to other banks to warn that it will start charging them for deposits in euros,Swiss francs, Danish krone and Swedish krona — all currencies of countries that have negativeinterest rates — at its UK, German and Hong Kong operations from this summer. It is the firstUK bank to introduce such charges after similar announcements from Swiss, German and Nordicinstitutions. “HSBC charges banks for deposits they hold with us in currencies where negativeinterest rates apply, the UK lender said. “Banks affected have been notified and we continueto monitor the situation.
汇丰已书面提醒其他银行,从今年夏天起,它在英国、德国和香港的各业务网点将开始对其他银行的欧元、瑞士法郎、丹麦克朗和瑞典克朗存款收取费用,以这些货币为本币的国家均存在负利率。汇丰是首家开始征收此类费用的英国银行,此前瑞士、德国和北欧国家的金融机构都已做出了类此声明。“汇丰将对其他银行的负息区货币存款收取费用。这家英国银行表示,“我们已通知受到影响的银行,并将继续关注事态发展。
The unusual steps come after the European Central Bank last year became the first big centralbank to announce a negative deposit rate, in effect a penalty on banks parking their surpluscash.
这一不同寻常的举动出炉之前,欧洲央行(ECB)去年宣布实施负存款利率,成为首家这样做的大型央行——此举事实上是对银行存放富余资金收取罚金。
Central banks in Sweden, Denmark and Switzerland have also imposed negative policy rates ofbetween minus 0.25 per cent and minus 0.75 per cent as they battle deflation and currencypressures.
在抗击通缩和汇率压力之际,瑞典、丹麦和瑞士的央行也都实施了-0.25%至-0.75%的负政策利率。
HSBC this week wrote to the banks that will be affected and will introduce the negativeinterest rates on August 1.
汇丰本周已致函将受到影响的银行,并将于8月1日起实施负利率。
It will not affect the deposits of individual or corporate customers. German, Swiss, Danish andSwedish banks have been at pains to avoid subjecting the general public or small businesses tofees for depositing cash, preferring to impose levies only on the biggest corporate andinstitutional customers.
此举将不会影响个人或企业客户的存款。德国、瑞士、丹麦和瑞典的银行一直努力避免对公众或小企业收取存款费,而宁愿只对最大型企业客户和金融机构客户收取费用。
刚刚迈入成人门槛的thresholder
中国成语故事传说:愚蠢胆小的懦夫
买完不忘比价的“购物反刍”
带来宁静的“叠手机游戏”
中国成语故事传说:白马非马
中国成语故事传说:心存侥幸
中国民间故事传说:殴骥与殴羊
中国成语故事传说:公私分明
煎熬的“短信期待”
中国民间故事传说:奇怪的名字
近在咫尺的“沙发距离”
什么是5/2节食法?
中国成语故事传说:乱政图名
“塑形内衣”的悲喜
只闻其名不见其人的“加拿大女友”
只有出游才见面的“度假恋人”
中国成语故事传说:争先恐后
中国成语故事传说:子产受骗
中国成语故事传说:郄雍视盗
中国成语故事传说:徒辕南门
中国成语故事传说:狗猛酒酸
什么是“老公椅”?
中国成语故事传说:轮扁斫轮
中国成语故事传说:玉寿焚书
不可貌相的“潜伏者”
掩盖真相的“形婚”
追求完美也会“疲劳”?
中国成语故事传说:楚人学齐语
“宠物保姆”来了
中国成语故事传说:许由避位
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |