HSBC has become one of the biggest global banksto say that it will begin charging clients on depositsin a basket of European currencies.
汇丰(HSBC)宣布将开始对客户的一篮子欧洲货币存款收取费用,成为做出这一决定的大银行之一。
The decision underlies the extraordinary measuresbanks are taking to prevent their profit marginsbeing crushed in the record low-interest rateenvironment.
这一决定凸显出,为避免被创纪录的低利率环境榨干利润,银行业正采取不寻常的举措。
HSBC has written to other banks to warn that it will start charging them for deposits in euros,Swiss francs, Danish krone and Swedish krona — all currencies of countries that have negativeinterest rates — at its UK, German and Hong Kong operations from this summer. It is the firstUK bank to introduce such charges after similar announcements from Swiss, German and Nordicinstitutions. “HSBC charges banks for deposits they hold with us in currencies where negativeinterest rates apply, the UK lender said. “Banks affected have been notified and we continueto monitor the situation.
汇丰已书面提醒其他银行,从今年夏天起,它在英国、德国和香港的各业务网点将开始对其他银行的欧元、瑞士法郎、丹麦克朗和瑞典克朗存款收取费用,以这些货币为本币的国家均存在负利率。汇丰是首家开始征收此类费用的英国银行,此前瑞士、德国和北欧国家的金融机构都已做出了类此声明。“汇丰将对其他银行的负息区货币存款收取费用。这家英国银行表示,“我们已通知受到影响的银行,并将继续关注事态发展。
The unusual steps come after the European Central Bank last year became the first big centralbank to announce a negative deposit rate, in effect a penalty on banks parking their surpluscash.
这一不同寻常的举动出炉之前,欧洲央行(ECB)去年宣布实施负存款利率,成为首家这样做的大型央行——此举事实上是对银行存放富余资金收取罚金。
Central banks in Sweden, Denmark and Switzerland have also imposed negative policy rates ofbetween minus 0.25 per cent and minus 0.75 per cent as they battle deflation and currencypressures.
在抗击通缩和汇率压力之际,瑞典、丹麦和瑞士的央行也都实施了-0.25%至-0.75%的负政策利率。
HSBC this week wrote to the banks that will be affected and will introduce the negativeinterest rates on August 1.
汇丰本周已致函将受到影响的银行,并将于8月1日起实施负利率。
It will not affect the deposits of individual or corporate customers. German, Swiss, Danish andSwedish banks have been at pains to avoid subjecting the general public or small businesses tofees for depositing cash, preferring to impose levies only on the biggest corporate andinstitutional customers.
此举将不会影响个人或企业客户的存款。德国、瑞士、丹麦和瑞典的银行一直努力避免对公众或小企业收取存款费,而宁愿只对最大型企业客户和金融机构客户收取费用。
国内英语资讯:China supports DPRK, S.Korea in promoting inter-Korean dialogue, exchanges -- Xi
国内英语资讯:China hopes for more exchanges with Nordic, Baltic countries
Deep state
布拉德•皮特愿掷千金,只为和龙母看《权游》
国内英语资讯:Huawei wins IPR infringement case over Samsung
国际英语资讯:Catalan separatist parties agree to re-elect Puigdemont leader
钱锺书的《围城》,英译也很传神!
这位亲自上阵展示卖家秀的店主火了!连外国网友都来点赞
Do a runner “开溜”的地道表达
中国城市步行评价报告出炉 四川巴中位居第一
国内英语资讯:No large-scale oil spill found after east China coast vessel collision
The dogs who safeguard our hearts 养狗能保护我们的心脏健康
“全球最热”的撒哈拉沙漠下雪了,积雪厚度近半米
国内英语资讯:China pleased to see talks between ROK and DPRK
国际英语资讯:Feature: Gaza refugees worried over fate of UNs Palestinian refugee agency amid U.S., Isra
国际英语资讯:Italy seizes supermarket chain worth 41 mln euros from businessman with mob ties
体坛英语资讯:Beijing 2022 opens 7 official merchandise stores in Beijing
好皮肤究竟怎么来?贝嫂一天的美容开销竟这么多!
体坛英语资讯:Dutch Olympic runner-up cyclist in coma after accident
体坛英语资讯:England to meet Nigeria and Costa Rica in World Cup warm-ups
France's cheek-kissing controversy 法国女市长拒行贴面礼引来争议
马克龙提出对中国不公平贸易做法的关注
史上最著名的一场演讲:带着信仰,直击人心
国内英语资讯:Spotlight: China makes five proposals on securing shared future for Lancang-Mekong nations
国内英语资讯:Chinese authorities investigate Marriott questionnaire incident
芬兰开了家《权游》主题酒店,权迷们激动起来!
美法院阻止川普终止保护年轻移民的决定
相逢不如错过?盘点那些被夸大的世界著名景点(组图)[1]
体坛英语资讯:Nigeria optimistic of securing U-20 WC ticket: official
国内英语资讯:China investigates 23 former senior officials in 2017
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |