传说中的“事儿妈指的就是那些挑三拣四,不好伺候,跟TA在一起总觉得事儿特多的人,英文里有哪些表达能一语道出各种“难伺候呢?
1. Bad news
谁都知道bad news是“坏消息,要是说某人是bad news,那只能说明这个人像“坏消息一样太不受欢迎了,言外之意就是这是个“招人讨厌、难应付的人。
例句:I am telling you, she is bad news.
(我跟你说吧,她就是个事儿妈。)
2. Drama queen
Drama queen从字面上看是“戏剧女王,指那些喜欢小题大做,夸大事态的人。由此,我们可以把drama queen理解为“没事儿找事儿的人或者“事儿妈。
例句:Oh, stop being such a drama queen!
(行了,别在这儿事儿妈了!)
3. Fussy
事儿妈的另一个表现就是喜欢挑三拣四,看什么都不顺眼。Fussy就恰到好处地传递了这个意思,指人“爱挑剔、难以取悦。
例句:She's always been fussy about food.
(她总是特别挑食。)
4. High maintenance
有些人需要你用高标准去维护,high maintenance形容一个人需要别人小心谨慎来对待, 否则就可能翻脸,也就是“难伺候的意思。
例句:He has a high-maintenance girlfriend.
(他有个难伺候的女朋友。)
5. Handful
事儿妈这样的存在,想必不是一两天就能形成的,她们在小的时候就能看出端倪。说某人“难管、棘手英文里可以用handful。
例句:Her children can be a real handful.
(她的孩子们真难伺候。)
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:27
国内英语资讯:Spotlight: Belt and Road initiative opportunity to enhance Polish-Chinese cooperation: exper
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:39
“共享充电宝”亮相西安,一小时一元
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:40
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:42
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:37
国际英语资讯:White House defends decision to keep visitor logs secret
国内英语资讯:Chinas anti-graft inspection bring changes
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:17
体坛英语资讯:Chinese Fan defends Asian title of mens singles table tennis
国际英语资讯:China raises its U.S. treasuries holding in February
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:34
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:21
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:35
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:30
2017届高考英语二轮复习完形填空训练:33
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:8
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:7
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:10
国内英语资讯:Chinese, British FMs discuss situation in Syria, Korean Peninsula
体坛英语资讯:Lyons game against Bastia abandoned, Marseille batter Saint-Etienne
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:26
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:14
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:32
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:36
2017届高考英语二轮复习完形填空训练:30
国内英语资讯:China, Vietnam to hold joint fishery inspection
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:13
2017届高考英语二轮复习阅读理解素材:15
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |