A missing toddler has been found safe and well in the Australian bush after being guarded from harm by his family's faithful pet dog for 14 hours.
澳大利亚的一个小男孩走失14小时,救援人员在一处灌木丛中发现他时,男孩安然无恙,因为忠诚的家犬一直守护在旁。
Dasher the German Shepherd was found by two-year-old Dante Berry's side when rescuers tracked them down in woodland more than four kilometers from his mother's home in Mildura, Victoria.
当人们发现这位名叫丹蒂-贝里的两岁男孩时,那只叫Dasher的德国牧羊犬一直守护在他身旁。男孩的家位于澳大利亚维多利亚州的米尔多拉市,搜救队员们从男孩家的位置一直搜寻到4公里外的森林里才发现了他们。
Dante's mother Bianca raised the alarm after the pair disappeared from her front garden on Tuesday evening.
上周二晚,当丹蒂的妈妈比安卡发现孩子和狗从前面的花园消失了后,马上报警寻求帮助。
More than 100 police, firefighters and volunteers searched the bush for the missing pair, following their foot and paw prints as they wandered through the sandy scrub land, according to the Herald Sun.
根据《先驱太阳报》的报道,超过100名警察、消防队员和志愿者们在灌木丛里寻找走失的男孩和狗。他们沿孩子和狗在沙地里跌跌撞撞的足迹和爪印一路向前搜寻。
A discarded nappy found next to a dirt track around two kilometers from the family's home was the breakthrough rescuers needed to find the pair.
在离家2公里左右的一辆垃圾车旁边,人们发现了一片被丢弃的尿布。这对于搜救人员来说是个重大发现。
They were eventually discovered when two police officers heard a loud cry in knee-high scrub several metres from the track, according to the Herald.
最后,两名警察在距垃圾车不远处一簇约膝盖高的树丛里听到了响亮的哭声。
The youngster is thought to have cried out after treading on some prickles. He was described as being 'stunned' and dehydrated when they found him.
人们估计孩子是因为踩到了刺,所以开始大哭。据描述,当男孩被发现的时候,他的状态有点受惊过度,并有一定程度的脱水症状。
The youngster, who had prickles in his bare feet after walking through the undergrowth, was finally reunited with his mother at 10am on Wednesday - 14 hours after he was reported missing.
终于在失踪了14小时以后,这个光着脚在树丛里跌跌撞撞穿行的孩子在本周三上午10点回到了妈妈的怀抱。
Senior Constable Carol Rigby, who was one of two officers who found the pair, said they had first seen Dasher appearing in the bushes.
高级警官卡萝-瑞格比是找到孩子的两名警察之一。她表示她和同事最先看到的是其实是Dasher在灌木丛中的身影。
'(Dante) was very grubby. He had very grubby feet and legs and hands. He was more stunned and amazed than anything,' she told the Herald.
“孩子浑身弄得脏兮兮的,从头到脚到处都是。他看上去有点受到惊吓了,还有些迷迷糊糊的。 她对《先驱太阳报》表示。
Sen Con Rigby said the child was in 'pretty good nick' following his ordeal - which had included being out in a thunderstorm.
瑞格比警官说在经历了这么多折磨后,这孩子的情况还算不错。毕竟在这14小时里他们还遭遇了一场雷雨。
The toddler was taken home by his family before going to hospital where he was treated for dehydration and mild hypothermia.
孩子先由家人带回家,然后去了医院治疗脱水和轻微的体温过低症状。
Rescue team member Will Hanna told 7 News, 'you can just imagine what was going through his little mind [during the ordeal]. Lucky he had his dog with him.'
搜救队成员威尔-汉娜对第七资讯频道表示:“可以想象,这样小的孩子在这14小时中得经历多少折磨啊,还好他的狗一直陪伴在他身边。
His grandfather Percy Chapman said he was 'over the moon' about Dante's rescue, and thanked the many people who took part in the extensive search. Police have reportedly said they will investigate what led to his disappearance.
孩子的外公珀西对孩子的平安获救欣喜若狂,他对所有参加大规模搜救的人们表达了衷心的感谢。据报道警方还将继续展开调查,以确定孩子失踪的具体原因。
实现互联网的全球化
“极限捏手机”你敢玩吗?
周末一起来“闪玩”
雅虎将继续剥离阿里巴巴股份
秋意浓 无缘赏叶的美国人网购秋叶解馋
屠呦呦 诺贝尔奖和毛主席的号召
据说只有专业八级的人才看得懂这些图
TPP变脸凸显希拉里信誉危机
央行推广“信贷资产质押再贷款”试点
国产动画影片《小门神》定档元旦上映
秋天也是“打盹儿”的季节?
滴滴快的投资印度最大叫车应用Ola
中国首个“商业遥感卫星”吉林一号发射成功
人可以貌相:智商高的人颜值通常也高 成功人士脸更宽
喜爱苦味食物的人性格更阴暗
iPhone 6s首周末销量破纪录 中国贡献大
《超级玛丽》30岁生日,新版再升级
美媒推荐:最适合今秋阅读的十本小说
台湾12岁男孩跌倒压坏世界名画!
爱奢华爱分享的“环球村民”
徐峥大片《港囧》上映一周票房稳居第一
中国国庆档电影票房逾超越历史同期
威廉王子府邸设禁飞区防偷拍
你想买下纽约大都会歌剧院的冠名权吗
大众点评与美团合并 中国最大O2O企业诞生!
什么样的生活“足迹极小”?
百年新娘礼服变迁史
87岁超模:模特姑娘们,别摆臭脸了!
谷歌发布由华为代工的新款Nexus手机
屠呦呦家乡因其获诺贝尔奖成为旅游胜地
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |