这则习语的来源有两种说法,一种认为return to one's mutton原是直译自法国田园诗中的一句: 多情的男女牧羊人在牧场上谈情说爱、海阔天空,最终还得回到现实,回到自己的羊群中来。
另一种说法是出自14世纪的法国喜剧《巴德林律师》(L'Avocat Pathelin)。有个毛料商指控牧羊人犯了虐待羊群罪,牧羊人请把德林律师为他辩护,毛料上在陈述事情的时候竟然无中生有地诋毁说,巴德林律师曾偷过他店里的一块布。法官制止说:“我的朋友,我们还是回到有关羊这件事吧。
不管怎么说return to one's muttons是从法语译过来的,法语中“羊叫做mouton,英语中“羊叫sheep。法语进入英语后,mouton演变成了mutton。在英语中,mutton只指“羊肉而不指“羊。因为在当时英国的法国人大都是有钱人,他们吃“羊肉时用mutton,而牧羊的盎格鲁撒克逊族的穷人称“羊为sheep。久而久之,英语中就把“羊叫做sheep,“羊肉叫做mutton。
**例句点津**
Cut short the nonsense and return to one's muttons. 闲话少说,言归正传。
India's youth keep spotlight on violence against women
Thanksgiving, but US turkey farmers aren't celebrating
Tattoos illustrate art of saving lives
The State of Vermont: fertile farmland, green mountains
Ethiopia permits mobile banking and money services
Benedict departure will leave little room for change
California attracts cars of the future
30,000 Sandy-damaged cars stored on eastern Long Island
Home TB treatment is helping patients in Swaziland
Watching for early signs of autism in babies
Music would not be the same without the guitar
New study could change treatment for asthma
UN chief warns of perils ahead of climate change conference
Social Innovation Summit 2012 comes to an end
A declaration seeking life, liberty and the pursuit of happiness
American history: The shot heard around the world
Now on the iPad: Apps for orangutans
Words and their stories: State nicknames, part 4
Everglades National Park–one of the world's great biological wonders
Words and their stories: state nicknames, part 3
十八届六中全会公报要点双语摘录
Oxfam: Power, water shortages in Goma
到别人家做客的十大禁忌
UNAIDS: Sharp drop in new infections
Words and their stories: state nicknames, part 2
Killing of US school children sparks gun control discussion
Gay rights groups push for anti-discrimination laws
WHO warns of malaria resurgence
E-commerce challenges traditional stores
Defense Department investigates top American Commander in Afghanistan
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |