Shirley:
What's happening here?
这儿出了什么事?
Benjamin:
Our lock was broken, honey. Somebody broke into our house.
我们的锁被砸了,亲爱的。有人闯进我们家了。
Shirley:
Oh, that was me.
哦,是我。
Benjamin:
You? What? What the hell are you talking about?
你?什么?你在说什么啊?
Shirley:
I left my keys inside so I called the superintendent to break the lock.
我把钥匙落在里面了,所以我叫了物业来把锁砸开。
Benjamin:
Hey, what are you guys doing here?
嘿,你们这些人在做什么啊?
Shirley:
Sorry, sir. There's been a mistake.
对不起,警官。恐怕这里面有点误会。
Benjamin:
But you can't leave with an opening door!
但你不能让门开着就离开啊!
Shirley:
I got to buy a new lock! Plus, the superprintendent won't let any stranger in…
我得去买把新的锁!再说,物业不会让陌生人进来的……
Benjamin:
Oh, you are always a trouble maker.
哦,你总是惹麻烦。
Shirley:
It seems that there is not my job here. This seems that it's been a false alarm.
看起来这儿没我的事了。好像有人报错了警。
Benjamin:
Er…look, here, sir, I am terribly sorry.
嗯……您看,警官,真是非常抱歉。
Shirley:
Well, don't call the police unless there is a real case. I hope this won't happen again.
下次没有真情况可不要报警。我希望下次不要发生这种事。
Benjamin:
Oh, “ I hope this won't happen again” I hate hearing this.
哦,“我希望下次不要发生这种事”我讨厌听到这个。
Shirley:
Is there anything wrong, Ma'am?
怎么啦,太太?
Benjamin:
The superintendent said the same thing to me today a thousand times!
这话物业今天已经跟我说过一千遍了!
对话讲解:
break into 闯入
The thieves planned to break into a bank.
行窃者计划洗劫银行。
unless conj. 除非;如果不
My baby sister never cries unless she is hungry.
我刚出生的妹妹除非饿了,她是从来不哭的。
口语:“真是个老古董!”
口语:“嗨,别摆架子了!”
俚语:副手,配搭,二把手
习语:“他懂得其中的门道!”
口语:“不要再费口舌了!”
俗语:(他会)坏事儿!
俗语:他“横”的要命
(偶像、伟人)致命的弱点
俚语:能说会道
Watch my six: 注意我身后
“结石”怎么说
Kitty:赌注,头钱
“Breakfast”一词的由来
俚语:赶快脱手,尽快甩掉
俚语:假正经、伪善小人
俚语:这纯属迷信!
口语:“你这个马后炮!”
“家丑”怎么说
俚语:闪烁其辞,兜圈子
俗语:酒肉朋友
俗语:化干戈为玉帛
“满身铜臭”怎么说 ?
俚语:“爱听八卦,爱打听!”
口语:保密!
自相矛盾的词 cleave
Squelch: 泥地里的嘎吱声
什么是“嘻哈”?
俚语:东掖西藏的丑事
俚语:开门见山,直击主题
海盗酷语:“停船!”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |