职场口语主题:职场社交口语话题【60--我觉得你下对了棋】
吉娜下楼走到停车场。戴夫在那里
Dave: This is going to surprise you, but I'm happy. I think you're making the right move.
戴夫: 说了你会吓一跳,不过我听了很高兴。我觉得你下对了棋。
Zina: You do?
吉娜: 真的?
Dave: Look, maybe I shouldn't tell you this, but I'v going over to WebTracker, too.
戴夫: 你听我说,或许我不该跟你说这事,不过我也要投靠“网路搜寻家”。
Zina: 1) No way! That's great! Then we'll still be together!
吉娜: 不可能!太棒了!那我们还能在一起!
Dave: Actually, I'm already working for WebTracker. Vince never wanted to give me what I was worth, so I figured, what the heck.
戴夫: 其实我已经在替“网路搜寻家”工作。文斯不肯给我合理待遇,我想说豁出去算了。
Zina: No kidding! I can't believe this. You devil!
吉娜: 不会吧!我不敢相信。你这恶魔!
Dave: It's kind of cool, isn't it? I'm sort of like a 2) secret agent.
戴夫: 这有点小酷,对不对?我有点像是情报员。
--------------------------------------------------------------------
语言详解
A: That additional piece of luggage will cost extra.
额外的那件行李会加收费用。
B: I figured it would.
我想也是。
【make the right move 下对决定】
move 当名词用是“举动,动作”的意思,make the right move 就是指“下对决定”。
A: You're made the right move by coming here to buy your car.
你到我们这里来买车,真是明智的决定。
B: I sure hope so.
我很希望是这样。
【figure 的用法】
figure 这个字是指“料想,估算”,而what the heck 这个短语是指 “管他的,搞什么”的意思,用做表达感叹的语气,表示觉得意外或是不在乎。好比你看到很扯的事,你就可以说What the heck? 以表达“搞什么鬼?”的意思。而So I figured, what the heck 这句话犹如中文里的“我就想说,豁出去算了”,或是“我就想,管他的”。使用的时机是当自己决定孤注一掷,担起万一失败的风险,先做了再说。
A: Why didn't you pay the tickets?
你怎么都没缴罚单?
B: The police never caught me, so I figured, what the heck.
警察都没逮到过我,我就想,管他去死。
1) No way! “不可能!”,“门都没有!”用以表示惊讶或是绝无可能性。
2) secret agent 情报员,特务
一不小心就可能被埋没的才华
恶作剧竟让他一举成名
真正的成长,从不取决于年龄
无论如何,请记住保持自己的节奏
不一样的人衡量穷与富的不同标准
上帝给我的50“高龄”的厚礼
欧洲人里的欧洲人,都有什么特点
曾经别人眼中的笑话,如今我心里的满意工作
不一样的磁带,不一样的陪伴
一堆牛粪给我的启示
迪斯尼帝国的缔造者:沃尔特·迪斯尼
白灵熊:精灵之熊
寓言故事:彩虹的颜色
蓝莓给生意人的经验教训
科学揭秘“暴风雨前的宁静”
亡羊补牢,迟来的领悟
时间与耐心的力量,不可估量的强大力
让生命更加精彩的秘密
论饮食与情绪变化的微妙关系
绝望后的希望:黑色郁金香
英国女王的城堡:温莎城堡
误认的身份,令人感动的“事实”
在乡下的城里人,意外的措手不及
偶尔的时间浪费,其实没什么大不了
猛虎做宠物,真的好吗?
作家应付最后截稿日的秘密
同样的年纪却因音乐而不同
难道这真的并非如她所愿吗?
为何世界上的夫人都热衷于慈善捐款
潸然泪下,急救室里的求婚
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |