3. I'll put her on the phone. Just a second.我会请她听电话, 请等一下.
Put someone on the phone 这个片语就是说请某人听电话. 例如你打电话找你女朋友, 结果女朋友的同事接了电话, 就开始跟你东扯西扯, 问你们昨天是不是吵架了啊? 什么时候要结婚啦, 这时如果你实在不想跟她讲了, 就可以说, "Could you please just put her on the phone?" (你能不能请她来听电话啊?) 反过来如果今天是你接到了电话, 结果要找的是别人, 你就可以说, "Ok. I'll put her on the phone. Just a second." (好, 我会请她听电话, 请稍等一下.)
上面讲的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只电话时, 但如果像公司里有许多分机, 则用‘转接’ transfer 或是 redirect. 会比较恰当. 例如同样的情况你可以说, "I'm transferring your call." 或是 "I'm redirecting your call." (我帮你转接到分机给她.) 如果是接线生转接的话, 他们有时就只简单地说, "One moment, please." 或是, "OK. I'll put you through."
4. Would you mind holding for one minute?你介不介意稍微等一分钟啊?
在美国如果有机会打电话给客户服务 (Customer Service)部门, 如果没意外的话都会听到以下的电话录音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我们所有的客服人员都在忙着服务他们的顾客, 请等五分钟后, 就会有人接听你的电话), 然后十分钟过去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (请继续等候, 你的来电对我们非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上对这种无止境的等待是深恶痛绝的. 所以要记得, 如果人家打电话来, 千万不要因为听不懂就说, "Hold on", 然后就跑去求救兵, 这对打电话来的人是十分不礼貌的.
如果万不得已一定要请他稍候, 我们要客气一点地说, "Would you mind holding for one minute?" 所以记得要给对方一个明确的时间, 例如 one second 或是 five minites 不要让对方无止境地等下去. 但是如果一分钟到了你还没忙完, 则最好再说一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (对不起, 我还在讲电话, 能不能再请你稍候一分钟.)
世界卫生组织:不排除新冠病毒可以通过空气传播
《木偶奇遇记》读后感
我帮爸爸讲卫生
人社部发布九个新职业
爸爸,我懂您了
植树节
美国又“退群” 宣布退出世界卫生组织
不能用鞭炮吓人
快乐的一天
春天
爱护花草树木
过年
200多名科学家发公开信 呼吁世卫组织重视新冠病毒空气传播
凯特王妃在Ins上到处评论
放焰火
墨水瓶打翻以后
英情侣因疫情独享古堡
今天真快乐
难忘的一件事
美丽的校园
妈妈,我错了
露露乐蒙收购居家健身初创公司Mirror
文艺委员竞选
金卡戴珊正式成为亿万富婆
群体免疫真的靠谱吗?西班牙新研究提出质疑
哈佛大学和麻省理工学院起诉美国政府 反对留学生签证新规
春天
我长大了
南极的变暖速度是地球其他地方的3倍
请爱护花草树木
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |