上班族nine-to-fiver / 人力银行job bank
「上班族」就是nine-to-fiver,office worker or white-collar worker
job bank就是「人力银行」
questionnaire就是「问卷」
healthy diet就是「健康的饮食」
Tall order就是「苛求;难题」的意思
Rule of thumb就是「基本原则;经验法则」
「上班族」的一种口语说法,那就是"nine-to-fiver","nine-to-fiver"的意思就是「朝九晚五」或 「上班族」 ,但是 nine-to-fiver (上班族)也有另外的说法,那就是"office worker" 和"white-collar worker","office worker"就是「在办公室上班的职员」,而"white-collar worker"就是「白领阶级的职员」的意思,因此「上班族」的英文说法就可以是 "nine-to-fiver"; "office worker" or "white-collar worker"。
一个人的饮食作息的英文说法就是"diet",咦?"diet"不是减肥或减肥计划吗?没错!但是"diet"同时也具有「饮食」的涵义,所以「健康的饮食」就是"healthy diet",而「不健康的饮食」就是"unhealthy diet",「人力银行」的英文就是 "job bank",因为job bank就是一个「有很多工作机会的银行」。
「问卷」的英文就是"questionnaire",questionnaire其实是来自法文的外来语,在法文,"questionnaire" 的意思其实就是英文的 "questioner"(发问者),因此法文外来语的 "questionnaire" (发问者)就被用来代表「问卷」。
例 1) Striking a balance between health and convenience can be a tall order for many people.
(在健康和便利上求取平衡是许多人的难题。)
解释:”strike a balance”的意思就是「取得平衡;找到折衷点」,因为"strike"在这里的意思是「透过仔细的计算或衡量来达成」,因此 "strike a balance"就是「取得平衡; 找到折衷点」,"tall order" 就是「苛求;难题」的意思,因为"tall"在这里的意思是「夸大的;离谱的」,而 order则是「指令;要求」,所以"tall order" (夸大的、离谱的指令或要求) 就是「苛求;难题」。
According to the questionnaires issued by the job bank, striking a balance between health and convenience is a tall order for many nine-to-fivers.(根据人力银行所发表的问卷调查结果,对许多上班族而言,想在健康与便利间做出平衡的取舍是个难题。)不过营养师建议,上班族不能忽略早餐的重要,而且在外头吃必要遵守三少一多的基本原则,那就是油少、盐少、糖少,但多纤维,「营养师」的英文就是"nutritionist",nutritionist 是由 "nutrition" (营养)加上涵义是「做…的人;…主义者」的字尾 "–ist",就像"novelist"(小说作家)和 "pianist" (钢琴家),因此"nutritionist" 的意思就是「营养师;或营养专家」,「营养师;或营养专家」的另外一种说法,就是"dietician","dietician"这个生字里有"diet"!因为"dietician"就是"diet" (饮食)加上涵义是「精于…的人;…(专)家」的字尾 "–ician",就像"musician" (音乐家)和"magician" (魔术师),因此"dietician"同样也是「饮食专家;营养师」。「基本原则」的一种口语说法就是"rule of thumb",它的意思具有用"thumb" (拇指)当作 "rule" (规则或原则),因此,"rule of thumb"就是「基本原则;经验法则」。
例 2) People should watch what they eat in order to stay healthy.
(人们应该注重饮食(习惯)以保持健康。)
解释:"watch what you eat" 的意思是「注意你的饮食」,因为watch在这里的意思就是「注意」,"in order to" 的意思就是「为了」。
让阅读《经济学人》成为一种享受
Place to blow off some steam?
Earn your keep?
Old saw?
扒一扒英语中箴言的内涵
Going back to the drawing board?
Good Samaritan
Bell cow?
Social fabric?
Swan song?
Right side of history?
We just got our head handed to us
Zero-hour contract
At the water’s edge?
Gold dust
Stopped in her tracks?
Local democracy bites the dust
Hit the hay?
Sacrificial lamb
Object lesson?
On a wing and a prayer
Dog whistle politics
Close to the bone
What is an entrenched issue?
Political mumbo-jumbo
Is Donald Trump a choke artist?
Peer review
Con artist?
Herculean proportions?
Children are not cookie cutters
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |