我们希望对一切事情都了如指掌。
We like to keep on top of things.
(我们希望对一切事情都了如指掌。)
That's a good thing.
(这是一件好事情。)
keep on top of things直译是“全程跟踪事态的发展”。
We like to be well-informed.
We like to keep up on things.
很显然……
He isn't doing his share of the work.
(他没在做他的工作。)
Obviously, we need to fire him.
(很显然, 我们得解雇他。)
“很显然”、 “怎么看都”的意思。
Clearly, ...
It's obvious that ...
(……是显而易见的。)
换句话说……
How's X doing?
(X卖得怎么样?)
It's not selling well. In other words, we're losing money.
(卖得不好。换句话说, 我们一直在赔钱。)
“换而言之”、 “换句话说”的意思。sell well “好卖”。lose money “浪费钱”、 “亏损”。
To put it another way, ...
(换个说法就是……)
Let me put it another way, ...
你看……
Look, we can't accept your offer.
(你看, 我们不可能接受你的报价。)
I was afraid you'd say that.
(我想过你可能会这么说。)
look这个词在这里用于提醒对方注意。
Listen, ...
See here, ...
直说了吧……
He said he can help you.
(他说他能帮助你。)
Once and for all, I don't like him.
(直说了吧, 我不喜欢他。)
“干脆地”、 “最后一次”的意思。
For the last time, ...
(最后一遍……)
I'm only going to say it one more time, ...
(我只再说一遍……)
This is the last time I'm going to tell you, ...
(我最后说一遍……)
总之……
In conclusion, we've decided against it.
(总之, 我们不同意这件事。)
Are you sure you won't reconsider?
(你们不再重新考虑了吗?)
in conclusion意思是“总之”、 “最后”, 表示接下来要说的是想说的最后一点。这里的against指“反对”。
won't是will not的缩写, 表示“无论如何也不做……”, 语气较为固执。reconsider指“重新思考”、 “重
新考虑”。
Lastly, ...
(最后/最终/结果……)
To sum it up, ...
(简要地说/也就是说……)
In closing, ...
And finally, ...
糟糕的是……
Unfortunately, we're losing money.
(糟糕的是, 我们正在赔钱。)
That's a shame.
(太遗憾了。)
这么说之后再通知坏消息。
Unfortunately, I can't attend.
(很遗憾, 我无法出席。)
We'll miss you.
(见不到你, 太遗憾了。)
I'm sorry to say, ...
(很遗憾, 但是……)
Too bad, but ...
I'm afraid ...
意思也就是……
So, what does that mean?
(那是什么意思?)
That means we have to work harder.
(意思也就是我们得更卖力地工作。)
mean “意思是”。
The gist of it is ...
(要点是……)
gist “要点”。
The meaning is ...
(意思是……)
国际英语资讯:German coalition talks reach breakthrough
离婚了还有
英文简历中最常见的8个拼写错误
一天中什么时间工作效率最高?
一张照片引发网友群嘲,贝嫂究竟做了什么?
国际英语资讯:Israeli PM arrives in India on 6-day visit
国际英语资讯:Greek lawmakers pass new austerity bill to unlock bailout tranche
我得流感了,如何用英语描述症状?
研究指出 关节痛和是否下雨没有关系
国际英语资讯:27 killed in twin suicide bombings in central Baghdad
国内英语资讯:China to assist Iran in aftermath of sunken oil tanker
国际英语资讯:Romanian president appoints Social-Democrat nominee as PM
怎样有效转移话题
国内英语资讯:China Focus: CCDI pledges to safeguard Xis core status, crack down upon corruption
“比萨都可以为什么法棍不行?”法棍面包申遗获马克龙支持
The Best Idols 最好的偶像
国际英语资讯:Palestinian fisherman killed by Egyptian navy: Gaza Health Ministry
国内英语资讯:No large-scale amendment to Constitution: CPC leaders
国内英语资讯:Chinese Vice Premier stresses reform of rural supply and marketing cooperatives
人生赢家们25岁时都在干啥
Degrees to make you rich 英国:学历和收入之间的关系
国内英语资讯:Xis new book on governance exceeds 10 mln in global circulation
体坛英语资讯:Feature: From street performer to Wushu master--the story of the Ma family
英国女王化身段子手!访谈节目笑点多
国内英语资讯:Russian FM says Moscow, Beijing work closely on international issues
国际英语资讯:UN Palestinian refugee agency launches crowdfunding campaign following U.S. aid cut
国际英语资讯:UN says to reveal details of Libyan ship seized in Greece
体坛英语资讯:Spains Sainz wins Dakar Rally sixth stage
相比80后 90后大学生不愿成'房奴'
国际英语资讯:News analysis: U.S. offshore drilling meets with mix of responses
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |