Men want hotpants, miniskirts and low cut tops banned fromthe office because they are too distracting, new research shows.
新研究显示,男人希望能禁止女同事在办公室穿热裤、超短裙和低胸上衣,因为这些衣服太容易让人分心。
A study found that at least a third of men want women stoppedfrom wearing revealing outfits at work, with skimpy shorts the first to go.
一项研究发现,至少三分之一的男性希望女性不要在工作时穿暴露的服装,最不能接受的是超短紧身裤。
Hotpants were named by 32 percent as unacceptable, with 30 percent adding that anything witha leopard print should be banned.
32%的男性表示不能接受热裤,30%的男性还表示任何带豹纹图案的服装都应该被禁止。
See-through, or 'sheer', tops were deemed beyond the pale by 27 percent of men, while 24 percent named miniskirts and 22 percent low cut tops.
27%的男性认为透视装(或透明薄纱衣服)和抹胸超出了他们能接受的范围,24%的男性不能接受超短裙,22%的男性反对在办公室穿低胸上衣。
Meanwhile, 67 percent of women say colleagues should be stopped from wearing tiny shorts and 52 percent believe miniskirts are unprofessional.
与此同时,67%的女性表示应禁止在办公室穿超短裤,52%的女性认为穿迷你裙显得不职业化。
The study into British attitudes to clothes in the workplace, was carried out by the British HeartFoundation as it encourages people to wear red to the office on February 1.
这项针对英国人对于办公室着装态度的研究是由英国心脏基金会开展的,该基金会鼓励人们在2月1日这天穿红色衣服上班。
It found more than a third of women say wearing red makes them feel more confident.
研究发现,超过三分之一的女性称穿红色衣服让她们感觉更自信。
And 29 percent of women wish they had the courage to wear the color more often.
29%的女性希望她们有勇气更经常穿红色衣服。
But the research, to mark BHF's Rock up in Red day, found that, rather than appreciatingglimpses of women's cleavages and thighs, many men simply find it very off-putting.
不过,该研究发现,许多男人不但不爱看女人的乳沟和大腿,而且还觉得非常反感。这一研究是为了纪念英国心脏基金会的“红色一天摇滚起来”活动。
Other items of clothing to get the thumbs down, included slogan T-shirts (deemed inappropriateby 32 percent of Brits) and novelty ties (26 percent).
其他被否定的衣服还包括印有标语的T恤(32%的英国人认为不得体)和花哨的领带(26%的人反对)。
UGG boots should be banned from the office too, according to 26 percent, and 23 percent wantleggings shown the door.
26%的人认为还应该禁止在办公室穿雪地靴,23%的人希望打底裤也被请出办公室。
The report also revealed that wearing different colors has an impact on how we feel.
该研究报告还揭示,穿不同颜色的衣服会对我们的心情产生影响。
One in ten women (13 percent) reveal they would reach for their best red item in order to impressin the office.
十分之一(13%)的女性透露,她们如果想给同事留下深刻印象,就会穿上自己最漂亮的红色衣服。
And 48 percent named a red dress as the sexiest thing they could wear.
48%的女性指出,她们最性感的衣服就是红色裙装。
Meanwhile, a quarter (26 percent) say a touch of red lipstick boosts their confidence.
与此同时,四分之一(26%)的女性说擦红色口红会提升她们的自信心。
你和谁最“投缘”?
“到此一游”,到底谁的错?
地道英语:转变态度
暴躁喵星人:瞧我暴脾气
流利口语,快到我碗里来!
英文“眼睛”习语大盘点
“表情女帝”萌翻网友
美国习语:有点儿怪
高考倒计时,加油考生们!
地道英语:重的多种含义
各式发型英语你会说吗?
地道英语:火冒三丈
大胆对二手烟说“No”!
一句话用英语叫好!
你们的口语可以这样!
追《吸血鬼日记》学口语
地道英语:彻夜未眠
商务口语:亮出你的态度
美国习语:完美无缺 容光焕发
炎炎夏日,你中暑了吗?
地道英语:做好事以便获表扬
学好口语的5大关键
地道英语:别太急/沉住气
高考来袭,让我们“全力以赴”
美国习语:自作主张
超级月亮,你看到了吗?
地道英语:聚会
地道英语:偷窃和逮捕
英文如何吐槽说“难吃”?
地道英语:自吹自擂
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |