Men want hotpants, miniskirts and low cut tops banned fromthe office because they are too distracting, new research shows.
新研究显示,男人希望能禁止女同事在办公室穿热裤、超短裙和低胸上衣,因为这些衣服太容易让人分心。
A study found that at least a third of men want women stoppedfrom wearing revealing outfits at work, with skimpy shorts the first to go.
一项研究发现,至少三分之一的男性希望女性不要在工作时穿暴露的服装,最不能接受的是超短紧身裤。
Hotpants were named by 32 percent as unacceptable, with 30 percent adding that anything witha leopard print should be banned.
32%的男性表示不能接受热裤,30%的男性还表示任何带豹纹图案的服装都应该被禁止。
See-through, or 'sheer', tops were deemed beyond the pale by 27 percent of men, while 24 percent named miniskirts and 22 percent low cut tops.
27%的男性认为透视装(或透明薄纱衣服)和抹胸超出了他们能接受的范围,24%的男性不能接受超短裙,22%的男性反对在办公室穿低胸上衣。
Meanwhile, 67 percent of women say colleagues should be stopped from wearing tiny shorts and 52 percent believe miniskirts are unprofessional.
与此同时,67%的女性表示应禁止在办公室穿超短裤,52%的女性认为穿迷你裙显得不职业化。
The study into British attitudes to clothes in the workplace, was carried out by the British HeartFoundation as it encourages people to wear red to the office on February 1.
这项针对英国人对于办公室着装态度的研究是由英国心脏基金会开展的,该基金会鼓励人们在2月1日这天穿红色衣服上班。
It found more than a third of women say wearing red makes them feel more confident.
研究发现,超过三分之一的女性称穿红色衣服让她们感觉更自信。
And 29 percent of women wish they had the courage to wear the color more often.
29%的女性希望她们有勇气更经常穿红色衣服。
But the research, to mark BHF's Rock up in Red day, found that, rather than appreciatingglimpses of women's cleavages and thighs, many men simply find it very off-putting.
不过,该研究发现,许多男人不但不爱看女人的乳沟和大腿,而且还觉得非常反感。这一研究是为了纪念英国心脏基金会的“红色一天摇滚起来”活动。
Other items of clothing to get the thumbs down, included slogan T-shirts (deemed inappropriateby 32 percent of Brits) and novelty ties (26 percent).
其他被否定的衣服还包括印有标语的T恤(32%的英国人认为不得体)和花哨的领带(26%的人反对)。
UGG boots should be banned from the office too, according to 26 percent, and 23 percent wantleggings shown the door.
26%的人认为还应该禁止在办公室穿雪地靴,23%的人希望打底裤也被请出办公室。
The report also revealed that wearing different colors has an impact on how we feel.
该研究报告还揭示,穿不同颜色的衣服会对我们的心情产生影响。
One in ten women (13 percent) reveal they would reach for their best red item in order to impressin the office.
十分之一(13%)的女性透露,她们如果想给同事留下深刻印象,就会穿上自己最漂亮的红色衣服。
And 48 percent named a red dress as the sexiest thing they could wear.
48%的女性指出,她们最性感的衣服就是红色裙装。
Meanwhile, a quarter (26 percent) say a touch of red lipstick boosts their confidence.
与此同时,四分之一(26%)的女性说擦红色口红会提升她们的自信心。
欧盟愿与中国一同应对全球变暖
励志:51岁女教师2年背完22万单词
国际英语资讯:Brazils Bolsonaro confirms participation in UNGA: spokesperson
如何避免职业生涯陷入停滞
国际英语资讯:Japans Abe vows to reform social security system amid rising demographic crisis
体坛英语资讯:Salah brace puts Liverpool top in Premier League week 3
患上痛风也许让你不得老年痴呆症
如果你过量睡眠 则要小心中风
苹果发布世界最薄电脑 MacBook仅厚13毫米
中国加拿大达成签证互惠协议
Apple Watch才发布 淘宝山寨已上架
像一个绅士那样赢得女性芳心
体坛英语资讯:Slovakia, Germany edge closer to European Volleyball Cship knockouts
两会速递:最高法工作报告要点
专家呼吁制定具体反腐法律法规
MH370机长无异常行为
娱乐英语资讯:Chinese film music concert held in Los Angeles for PRC 70th founding anniversary
体坛英语资讯:Chen Xingtong wins table tenniss Czech Open
村上春树推荐五本必看外国小说
奇葩的高薪职业:小鸡性别鉴定师
姚明“眼红”国足改革方案
国内英语资讯:Vice premier stresses efforts to ensure complete success of Beijing horticultural expo
学者:北京标语横幅严重脱节
国内英语资讯:Xi, King Salman talk over phone on bilateral ties, attacks on Saudi oil facilities
1分钟讲26个英文笑话 打破吉尼斯世界纪录
喵星人汪星人心情大不同
谷歌新研究:人类活500岁不是梦
去美国留学之前必读的5本书
国际英语资讯:France says committed to facilities offered by donor projects to Lebanon
养老金入市方案下半年报国务院
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |