你是否也有过这样的经历?踏破铁鞋终于在外企觅得一份中意的工作,却因为用英语和老板洽谈薪水问题时缺乏技巧而错失良机。那么快来看一看我们为你总结提炼的5点经验,说不定会带给你意想不到的收获哦!
第一招:忽略
该怎样处理那些对过去的薪水记录有要求的申请或广告呢?关键句:Do not include salary requirements.(不要把你对薪水的要求写进去。)
也许你认为,如果不提及薪水问题的话,雇主根本看也不会看一眼,这岂不是在冒险?可是你有没有想过,倘若你在还未摸清薪水的可能变动幅度之前就突兀地把自己推销出去,这难道不是在冒更大的险吗?所以你最好这样写:I expect a salary commensurate with my experience and the job's demands. 你还可以加上“negotiable”,因为薪水问题通常都是可以进一步洽商的。
第二招:转移目标
假如面试时老板问你这样一句:What are you currently making?(你目前拿多少钱?),你该如何回答呢?关键句:What is important is not what I'm making but my skills.(过去的工资并不重要,关键是我的工作能力。)
这个问题你千万要谨慎回答哦。如果你目前薪水太少的话,那么直接回答不会给你带来什么好处。我建议你可以这样说:What I'm making is not important. What is important is whether or not my skills are what you need, and I'm confident that the range will be fair. 如果同时还有别的应聘者和你竞争的话,这样说可以让你不至于处于劣势。记住:过去的工资并不重要,关键是要展示你的工作能力以及你能为公司做的贡献。 第三招:控制比例
当老板终于开始和你谈具体工资数目时,你该怎么开口呢?关键句:Get the employer to say a number first.(让雇主先说个数。)
每个雇主在心里对薪水的上下限度都有个数,他们经常会在那个限度内自由调整。他们手头掌握着你所不知的内情。当你不知道对方是怎样想的时候,你往往会自降身价。这岂不正中其下怀?所以呢,在你提出任何薪水要求之前,请务必搞清它的大致价位。假如它低于你的心理价位,你就定一个比你现在的薪水高至少10%-20%的价。倘若你现在这个位置拿的钱太少了,那么适当再抬高一些。
记住不要用具体的数字,如$45,000,这样很容易造成僵局。不妨让对方提出工资的幅度,比如$35,000-$40,000之间,你就可以这样说:We're pretty close---I'm seeking a range of $38,000-$45,000, due to my extensive professional experience and impressive achievements. How flexible is your upper salary range?这样双方就可以继续顺利讨论下去了。
第四招:多留余地
如果你必须得先开价,那怎么办呢?关键句:Make the low end as high as you are comfortable with.(勿将底线定得太低!)
给出一个大致和你心里想的相同的范围,但要记住:雇主往往会盯住你的底线,所以你不能把底线定得太低。If you make $3500, state a range of $4200 to $5500 or so. 给出的余地大,洽谈自然也就更灵活了。
第五招:原则
当雇主想联系你从前的工作单位来核实你的工资,你该怎么办呢?关键句:Think it over.(重新考虑一下这份工作吧。)
假如在面试时,像“Show us your pay stub.”(请出示你的工资单。)这样的问题让你感到非常不舒服,那么你该好好想一想了。进入这样的公司工作,你会有自由和尊重吗?说实话,你想和一个有威胁你的意图的人共同工作吗?我要提醒你的是:高薪固然重要,尊重也是必不可少的。一份赢得雇佣双方互相尊重的工作才是双赢(win-win)的结局。
体坛英语资讯:Nadal battles into quarterfinals at Queens Club
体坛英语资讯:Zimbabwe take over as African top-ranked soccer team
体坛英语资讯:With 14 strikeouts, Strasburg dazzles in debut
体坛英语资讯:Maradona satisfied with players performance in 1-0 win over Nigeria
体坛英语资讯:Hosts maintain unbeaten tradition in World Cup opening game
体坛英语资讯:Murray, Roddick into Queens third round
体坛英语资讯:Winger says Portugal dont fear Brazil
体坛英语资讯:Life-size diamond ball adds sparkle to FIFA World Cup in South Africa
体坛英语资讯:Park Ji-Sung ready to tackle Tevez as South Korea face Argentina
体坛英语资讯:Lodeiro of Uruguay gets first red card of 2010 World Cup
体坛英语资讯:Australia coach admits Germany a better side
体坛英语资讯:Nadal, Djokovic ease into Queens third round
体坛英语资讯:Soccerooscoach hopes Harry Kewell steps up for the team
体坛英语资讯:Desailly says French team can find its form
体坛英语资讯:Robben in doubt for World Cup due to thigh injury
体坛英语资讯:Serbias first World Cup match, a subdued event, both off and on the field
体坛英语资讯:Mexico seeks to manage pressure against France
体坛英语资讯:Drogba cleared to play with cast against Portugal
体坛英语资讯:Benitez to coach Inter
体坛英语资讯:Defending champions Italy held 1-1 with Paraguay
体坛英语资讯:U.S. holds England to 1-1 draw in first half of World Cup group match
体坛英语资讯:Spain coach unhappy at Swiss World Cup tactics
体坛英语资讯:Nadal grabs fifth French Open title
体坛英语资讯:Striker Suazo should be fit for first game: Chile coach
体坛英语资讯:Paraguay hero Alcaraz happy heading for Wigan
体坛英语资讯:Spain star Iniesta suffers injury scare
体坛英语资讯:Hosts tie Mexico 1-1 in world cup opening game
体坛英语资讯:Zuma dedicates first world cup on African soil to Mandela
体坛英语资讯:Green promises to bounce back after fatal mistake
体坛英语资讯:Robben set to miss Dutch World Cup opener
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |