在一部电影中听到两女秘书交谈的一组对话,其中一些美式惯用语(idiomatic expressions)相当管用,笔录下来供读者研习。
女秘书甲:I don't like my boss.
女秘书乙:Why?
这两句话很浅白,相信不看中文字幕也听得懂。女秘书甲说的boss,既可解作老板,也可解作上司。我们现在继续听她怎样向同事吐苦水。
女秘书甲:He always looks over my shoulder and bosses me around. (他老是监管着我,把我差来遣去。)
注:这句话用了两个惯用语。Look over my shoulder相当于watch me closely。Boss me around相当于give me orders,这个boss不是名词,而是及物动词。比方你想对朋友说“别让人把你差来遣去”,可以活用这习语说 Don't let anyone boss you around. 顺带一提,boss这个词还可以用作形容词,美国俚语中a boss car指的是“一流的汽车”。
我们继续听片中女秘书甲怎样向女同事吐苦水。
女秘书甲:When he talks, he seems to beat around the bush.
切勿把beat around the bush和beat the bushes混淆而闹出笑话。句中to beat around the bush是惯用语。Beat是动词,解作“打”,bush是名词,指“灌木”、“丛林”。女秘书不会说她的上司“绕着丛林拍打”吧?
相信大家一定知道这不是女秘书讲话的原意,也知道惯用语十之八九不可以按字面直解。相信大家都猜到beat around the bush这个英文成语相当于“闪烁其词”、“转弯抹角”、“旁敲侧击”,指讲话不直截了当。
再举一个例子,让大家加深印象。Stop beating around the bush. What's he done?(别绕圈子了。他干了什么?)
宝宝三岁内分床睡不利身心健康
双语小说阅读:《谁动了我的奶酪》
绚丽奇景:神秘北极光光临美国
意大利建“空中森林公寓”
近半英国人对伴侣不忠 出轨对象是名人或被原谅
印度性别失衡 兄弟“共妻”泛滥
英一女子产下巨型婴儿 重13斤
为续香火 日本和尚也相亲
国际英语资讯:Trump signs bill extending funding for 9/11 victims
英1/3已婚女性更喜欢和闺蜜共度时光
国内英语资讯:China establishes AI monitoring platform to protect wildlife
研究称人确实能被催眠
同性家庭子女生活较贫困 法律关系无保障
国内英语资讯:Spotlight: Outsiders should not try to interfere in South China Sea issue: Cambodian officia
人人都能成香妃:可以吃的香水胶囊
《乔布斯传》翻译笔记:被遗弃的事实
青少年常饮汽水易产生暴力行为
来自泰坦尼克的漂流瓶
心远地自偏:守望内心深处的宁静
金枝玉叶 世界上最奢华的甜点
80后成不孕不育主力军
走路是减肥最佳的锻炼方法
法国“第一千金”首露面 或为父连任做贡献
成功改变8种不良思维方式
世界上最美味的50道早餐(上)
冬季减肥的几个小妙招
国内英语资讯:Fight against terrorism, extremism in Xinjiang should be supported, respected: Chinese FM
千万网友热译乔布斯情书:文言翻译成亮点
提高女性教育水平可控制人口增长
英国男同性恋结为夫妻 婚前以女同身份共度六年
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |