职场社交英语口语对话 Lesson 71:他不生我的气?
SCENE④ B 电话响起 戴夫与吉娜继续说话
【他不生我的气?】
Dave: He's not mad at me?
戴夫: 他不生我的气?
Zina: 1) Not at all. He says your being a lying, cheating, 2) backstabbing spy really helped to 3) motivate him.
吉娜: 完全没有。 他说你这个说谎、背叛、玩阴的间谍,大大地激励了他。
Dave: Is that what he says? [ 4) chuckling]
戴夫: 他这样说?(咯咯笑)
Zina: After he found out you were spying for WebTracker, he worked like a man 5) possessed.
吉娜: 在发现你为“网路搜寻家”卧底之后,他就像着了魔似地疯狂工作。
Dave: So 6) in a way, I'm responsible for InfoKing's great success?
戴夫: 那么就某方面而言,“资讯王”的大胜还是我的功劳?
Zina: That's right. You should be proud.
吉娜: 没错。你应该感到自豪的。
Dave: Oh, I feel so much better.
戴夫: 喔,我好过多了。
语言详解:
A: I think that kid is possessed.
我觉得那孩子被附身了。
B: No, he's just screaming because he's angry.
不,他只是因生气而大叫而已。
【I feel so much better. 我好过多了。】
这句话也可以说I feel much better. 不过年轻人可能还是喜欢用对话中的那一个句型。
A: The photos you took the other day came out really nice. Better than the last time.
前几天你拍的照片洗出来很漂亮,比上一次好。
B: Oh, I'm glad you like them. I feel so much better.
喔,很高兴你喜欢。我好过多了。
与so much better 很相近的短语是so much the better,意思是“这样就要好了。”
Try to run a mile a day, and if you can do two so much the better.
每天设法跑一英哩,如果你能跑两里,那就更好了。
1) Not at all 一点也不。这句话亦可用来回答别人的道谢。
2) backstab (v.) 从背后偷袭,陷害
3) motivate (v.) 激励
4) chuckle (v.) 咯咯笑
5) possessed (a.) 被鬼附身的,不由己的。
6) in a way 就某方面而言
你学会游泳了吗?
未婚女孩一定要知道的十件事
不要再数羊了:十种助你熟睡的食物
Facebook开发出意念打字
A Good Listener 一个好的聆听者
眼睛会说话:眼神透露出的10个重要讯息
这是我看过的最棒的棒球比赛
英国盲猫爱弹钢琴 用音乐的力量感知世界
奥地利奥运零奖牌 被斥像游客
德国动物园狐狸野猪助袋鼠出逃
美国父亲抱脑瘫女儿参加铁人三项比赛
女生靠社交网络免费穿越美国
美国应叫停生物燃料生产
厄瓜多尔为阿桑奇提供政治庇护
司机偷瞄行人 每年酿百万撞车事故
日本拟遣返登岛保钓活动人士
越来越多的美国人或租或买野营车
Sharing is Caring 分享就是关爱
伦敦市长奥运加分 民众希望其出任首相
疯了!丹麦银行推出世界首例负利率贷款
未来盆栽可控制电脑
体坛英语资讯:Ye Shiwen, Yan Zibei add silver, bronze for China at FINA Worlds
乔布斯故居遭盗窃 iPad远程服务追踪笨贼
与名人面对面教会了我们什么?
福岛核事故后日本蝴蝶明显变异
普京黑海豪华别墅曝光 造价10亿美元
各国家会给奥运冠军什么奖励?
马拉多纳能否如愿当上中国队主帅?
西班牙市长成罗宾汉 带头抢超市劫富济贫
资本家如何让后人怀念?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |