For all his flourish, President Barack Obama sure falls back on a few familiar phrases.
尽管美国总统巴拉克·奥巴马在发表演讲时总是风光无限,不过他总离不开他那几句口头禅。
Make no mistake. Change isn't easy. It won't happen overnight. There will be setbacks and false starts.
如,“不要犯错、“变革并非易事、“这不会在一夜之间发生以及“挫折和失败难以避免等。
Those who routinely listen to the president have come to expect some of those expressions to pop up in almost every speech.
常听总统演讲的人几乎在他的每一次演讲中都能听到其中的一些表达。
Yet in the portfolio of presidential phrases, none is more pervasive than Obama's four-word favorite: Let me be clear.
不过,在总统的众多口头禅中,使用频率最高的莫过于他最爱的四字表达:我要说明(Let me be clear.)。
It is his emphatic windup for, well, everything.
无论讲话的内容是什么,奥巴马在最后表示强调时,都会用到这句话。
"Let me be clear," he said in describing his surprise at winning the Nobel Peace Prize(speech). "I do not view it as a recognition of my own accomplishments, but rather as an affirmation of American leadership on behalf of aspirations held by people in all nations."
奥巴马在发表诺贝尔奖获奖感言时是这样表达自己的惊讶之情的:“我要说明,我不认为这个奖项是对我个人成就的认可,而是对美国为实现各国人民愿望所发挥的领导作用的一种肯定。
"Let me be clear," he said in one of his dozens of pitches for a health insurance overhaul. "If you like your doctor or health care provider, you can keep them."
在医疗改革问题的一次游说中,奥巴马说:“我要说明,如果你喜欢你的医生或保健服务提供者,你可以继续留着他们。
Presidents talk so much in public that it is not surprising to find rhetorical patterns. Although Obama is known for aflair with the written and spoken word, his hardest mission is often to make complicated matters relevant to the masses.
奥巴马所发表的公共演讲不计其数,所以在其中发现一些相同的用语也不足为奇。尽管奥巴马能说会写,但他最艰巨的任务常常是要把复杂的事情向大众说清。
So clarity, it seems, is of the highest order.
因此,清楚明白似乎就成了头等要事。
Terrorists? "Now let me be clear: We are indeed at war with Al-Qaida and its affiliates."
恐怖分子?“现在让我把话说明白:我们确实是在和‘基地’组织及其同党作战。
Student testing? "Let me be clear: Success should be judged by results, and data is a powerful tool to determine results."
学生测验?“我要说明:成功应该通过成绩来衡量,而数据则是决定成绩的强有力的工具。
Iran? "Let me be clear: Iran's nuclear and ballistic missile activity poses a real threat, not just to the United States, but to Iran's neighbors and our allies."
伊朗?“让我把话说明白:伊朗的核武器和导弹活动确实是一个实质性的威胁,这不仅对于美国而言如此,对于伊朗的邻国和我们的盟国都是如此。
Auto bailouts? "Let me be clear: The United States government has no interest in running GM."
汽车业救助?“我要说清楚:美国政府对于经营‘通用’没有兴趣。
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys expectations frustrated by U.S.-Russian deal on Syria: analysts
霉霉要开始Reputation巡演了!粉丝们可以买票了
国际英语资讯:Spotlight: Exhibition in Kiev to showcase Chinas high-tech achievements
国内英语资讯:Xis APEC attendance, state visits chart new course for Chinas major-country diplomacy in
体坛英语资讯:Sigurdur from Iceland to coach Chinese natinoal womens soccer team
英语动名词的用法小测验
与争鸣教授争鸣:再谈古诗词翻译
霉霉新专辑写信给粉丝:人们把快乐建立在我的痛苦之上
国际英语资讯:Five killed in shooting near school in north California
泪目!意大利足球队60年来首度无缘世界杯
苹果明年将推出更大屏手机!
霉霉新专辑写信给粉丝:人们把快乐建立在我的痛苦之上
国内英语资讯:Macao to enhance disaster prevention, relief work next year: chief executive
体坛英语资讯:Nadal pulls out of ATP Finals after shock defeat to Goffin
Put someone on the map “把人搬到地图上”是什么意思?
张培基英译散文赏析之《当教师的快乐》
国际英语资讯:AU urges Zimbabwe to address political crisis lawfully
一位“铁粉”写给英语点津的信
体坛英语资讯:Dalic set to continue coaching Croatia at 2018 World Cup
国际英语资讯:Philippines committed to building strong, resilient ASEAN: Duterte
2017年12月四级作文范文:社会实践的必要性
Won’t give him a pass?
国际英语资讯:Rohingya refugees in Bangladesh targeted by traffickers, exploiters: UN
国内英语资讯:China Focus: Easier administrative approval benefits Chinese, foreign enterprises
国内英语资讯:Spotlight: Chinese premier calls for new chapter of East Asian cooperation
英国游客在威尼斯被宰 天价午餐花掉近500欧
国际英语资讯:925,000 suspected cholera cases in Yemen as supplies run out: UN
国际英语资讯:Greek PM declares national mourning as flash floods death toll rises to 15
体坛英语资讯:Croatia roar into Wolrd Cup finals through playoffs
Alarm over decline in flying insects 飞虫数量锐减值得警惕
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |