白洋淀位于河北省安新县,她是华北最大的一个淡水湖,是华北平原上的一颗明珠。
Baiyangdian, located in Anxin County, Hebei Province, is the largest freshwater lake in North China and a pearl in the North China Plain.
白洋淀不但一年四季景色诱人,而且物产丰富,是个可爱的地方。她素有鱼米之乡,北国江南之称。
Baiyangdian is not only attractive in the four seasons of the year, but also rich in products. It is a lovely place. She is known as the land of fish and rice, the north country and the south of the Yangtze River.
春天,淀里的冰融化了,芦苇从地下探出了头,远远望去一片淡绿,像铺了一条毛茸茸的毯子。
In spring, the ice in the lake melted, and the reeds peeped out of the ground. From a distance, they looked like a light green blanket.
夏天,是白洋淀最美丽的季节,蓝蓝的天空飘着几朵白云,成群的水鸟在水面上盘旋,不时传来几声鸟叫。 清澈的水面上长着大片大片的荷叶,像一个个绿色的玉盘,他们随风摇摆着优美的身姿,远远望去就好像在翩翩起舞。下雨的时候,雨滴落在荷叶上,噼噼啪啪地,溅起一个个透亮的小水珠,在荷叶上来回滚动,就像一颗颗晶莹剔透的珍珠。荷花开了,有粉红色的,紫色的,还有白色的,五颜六色的荷花站在荷叶丛里,漂亮极了。一只只小船在水上飘荡,远远望去,像一只只小鸭子游来游去。一望无际的芦苇随风摆动,像绿色的海洋。泛舟淀面仿佛在画中游。
秋天,荷花谢了,荷茎枯了,荷叶残了,但是莲蓬成熟了。金色的芦苇也在秋风中频频点头,一片丰收的景象。
In autumn, the lotus withered, the lotus stem withered, the lotus leaf was broken, but the lotus seed was mature. The golden reed nodded frequently in the autumn wind, a scene of harvest.
冬天,淀水结成了冰,许多人在冰上玩耍,开心的笑声飘出很远。淀里的芦苇也收割了,放眼望去,到处一片白茫茫。白洋淀呈现出一片银装素裹的世界。
In winter, the lake water becomes ice, many people play on the ice, happy laughter flies far away. The reeds in the lake have also been harvested. Looking around, they are all white. Baiyangdian presents a world of silver.
这就是我的家乡——白洋淀。我爱我的家乡!
This is my hometown, Baiyangdian. I love my hometown!
国内英语资讯:China launches emergency response for flood-hit regions
国内英语资讯:Vice premier stresses curbing spread of COVID-19 in Beijing
《老友记》创作者道歉:不该缺乏种族多样性……
美国住院时间最长的新冠肺炎患者出院 花费110万美元
体坛英语资讯:German clubs prepare for league restart as Cologne players test positive for COVID-19
美文赏析:我爸爸是一个英雄!
体坛英语资讯:Liverpool deserve Premier League title: Aurelio
我新买的一双红布鞋
想离婚就离婚?先冷静30天
体坛英语资讯:Paraguay boss Berizzo agrees to pay cut
体坛英语资讯:Olympic champ Kipyegon says athletes will be glad to return to competition
体坛英语资讯:Brazilian footballers say health must come first
疫情冲击还在继续,英国的大公司继续疯狂裁员
国际英语资讯:Over 100 people nabbed in violent protests in central London: police
体坛英语资讯:Petro de Luanda named winners of canceled Girabola
国内英语资讯:Overall supply of produce remains stable in Beijing: official
体坛英语资讯:Medicals for Barca, Eibar unhappy about possible return
水仙花
体坛英语资讯:Dutch legend Krol urges Juventus to sign Milik
体坛英语资讯:IOC extends remote working to June
每日一词∣非物质文化遗产 intangible cultural heritage
国际英语资讯:Italy shifts attention to post-COVID-19 health, economic priorities
神奇的新科技:用影子发电
体坛英语资讯:Bertens crowned virtual champion at Madrid Open
体坛英语资讯:Analysis: Werner rejects Bayern, but doors open for Sane
国内英语资讯:China encourages old industrial cities to leverage heritage
研究:缺乏自主权的工作会让人短命
体坛英语资讯:Flamengo players agree to 25% pay cut
国际英语资讯:AU says 43 African countries still under full border closure due to COVID-19
国际英语资讯:Roundup: COVID-19 cases down as Italian PM opens high-profile dialogue on economic relaunch
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |