“为着追求光和热,将身子扑向灯火,终于死在灯下,或者浸在油中,造就了飞蛾扑火的传说。飞蛾是值得赞美的,在最后一瞬间他得到光,也得到热了。”
"In pursuit of light and heat, I threw myself into the light, and finally died under the light, or immersed in oil, creating the legend of moths fighting the fire. Moths are praiseworthy. At the last moment, they get light and heat
连续几天都阴雨绵绵,今天终于见到梦寐以久的太阳。它如一个大暖炉般温暖着我的心,照耀着我,将银铃般的欢笑传递给孤单的我,将它拥有的全部爱无私地奉献给了人民。瞬间,大地发生了空前绝后的变化:被狂风暴雨催打的小草在接受太阳光辉的照耀下,竟挺直了头,迎风而上:被狂雷猛电打击的体无完肤,但在新的阳光再度温暖它时,它又顽强地抽出了新芽,在太阳的渲染下,显得更加地生机勃勃!啊!太阳的力量真伟大!
It has been raining for several days. Today, I finally see the sun that I have been dreaming for a long time. It warms my heart like a big stove, shines on me, transmits the laughter like a silver bell to the lonely me, and selflessly dedicates all the love it has to the people. In an instant, the earth has undergone unprecedented changes: under the sun's light, the grass, driven by the storm, straightens its head and heads up against the wind: it is completely attacked by the thunder and electricity, but when the new sun warms it again, it stubbornly draws out new buds, which are more vigorous under the sun's rendering! Ah! The power of the sun is so great!
从古到今,人们一直追求着光明。夸父追赶日影,最终渴死在烈日下。夸父虽死,但其精神是十分可贵的。其行为充分展示了人们追求光明,对光明的向往以及渴望光明的意愿。
From ancient times to the present, people have been pursuing the bright. Kuafu chased the sun and died thirsty in the hot sun. Although Kuafu died, his spirit is very valuable. Its behavior fully shows people's desire for and desire for light.
啊!太阳!请给我光和热,让我将这一份力量传达给世界的每一个角落吧!
Ah! Sun! Please give me light and heat, let me convey this power to every corner of the world!
职工“探亲假”名存实亡
“外交访问”有多少种?
“公民网络电子身份标识”签发
“非行政许可审批”成历史
故宫建“流散文物追索”清单
一周热词回顾(6.8-6.14)
打造生态环境的“生命共同体”
部分央企被指“近亲繁殖”
庆安官场被“链式举报”
一周热词回顾
《牛津词典》公布2019年度词汇:“气候紧急状态”
体坛英语资讯:Madrid Clasico postponed due to unrest in Catalan region
美国囚犯心跳停止后被救活,说自己终身监禁已结束
有一种假期叫作“虫草假”
见钱就收“蚁贪”也是蛮拼的
无奈的“万能居委会”
总理访拉美推动“产能走出去”
中国已到“工业反哺农业”阶段
The Coming of Thanksgiving Day 感恩节的由来
禁毒战争不获全胜决不收兵
苹果推出“流媒体音乐服务”
沙特阿美,全世界最能赚钱的公司要上市了
深改组:“改革促进派”将获重用
“导盲犬”可乘坐北京地铁
官员下海严防兑现“身份红利”
丝绸之路与欧亚经济联盟对接
体坛英语资讯:Preview: Man Utd vs Liverpool the highlight of fascinating and tense Premier League weekend
一周热词回顾(6.15-6.21)
女司机“变道”遭暴打
什么是“抵押补充贷款”?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |