Carriers relaunch in-flight meals
多家航司恢复热食供应
More Chinese carriers have introduced better complimentary in-flight meals in their economy classes, part of their latest approaches to attract more passengers after being negatively affected by the COVID-19 pandemic.
由于新冠肺炎疫情给航空公司客流量带来了消极影响,作为吸引更多乘客的最新举措之一,越来越多国内航空公司为经济舱乘客推出品质更好的免费机上餐食。
Since the outbreak of the contagion earlier this year, most domestic airlines suspended their in-flight hot food services.
自今年年初新冠肺炎疫情暴发后,多数国内航空公司暂停了飞行途中的热食供应。
Now, as the epidemic gets under control in China, airlines are working on resuming and expanding their food offerings onboard.
如今随着国内疫情得到控制,航空公司正纷纷恢复机上食物供应并丰富食物种类。
Hainan Airlines fully resumed offering hot food in the air since mid-July.
海南航空自7月中旬起全面恢复了机上热食供应。
This month, the carrier further upgraded its in-flight meals and introduced new dishes for both business class and economy class passengers.
本月,海航进一步提升了飞机餐品质,在商务舱和经济舱均推出了新菜品。
Air China resumed hot food service at the beginning of this month for its flights that connect major cities such as Beijing, Shanghai, Chongqing, Wuhan and Hangzhou.
国航本月初开始,在北京、上海、重庆、武汉、杭州等主要城市之间往返的航班上恢复热食供应。
Meanwhile, the carrier has improved its set meals in taste, ingredients and designs for economy class after collecting feedback.
与此同时,国航在收集各方意见后对经济舱飞机餐的口味、食材、造型都做了改善。
双语:妈咪摇滚DJ席卷纽约
做好奥运东道主——怎么招待外国人
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
英国全民打赌:谁为准王妃凯特做嫁衣
北京奥运 贵宾云集
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
纳达尔进入奥运状态
台湾女性不惧当“剩女”
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
阿凡达发光树或成真 未来可代替路灯
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
牛津字典收录微博词汇 网络用语受宠
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
台湾学生数学成绩全球排名第一
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
崔始源林依晨加盟内地版《绯闻女孩》
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |