8月4日 我和大姨妈、大姨夫还有他们的朋友坐火车来到满洲里游玩,我只知道满洲里是北国边城,与俄罗斯国接壤的地方。
我们先来到满洲里市—扎赉诺尔区,当地的朋友热情的开车领我们去达赉湖游玩,达赉湖是呼伦贝尔大草原的一颗明珠,蒙语的意思是像“海一样的湖”。虽然水已经退了很多,但是还有海的气势,无边无际,很壮观;这是我看见过最大的湖,我还在湖里面捡贝壳玩。大姨夫的朋友们还给我们做地道的手把肉可好吃了,还用刚才我们捡的贝壳当饭碗,真是有好玩、又好吃呀!我们在回来的路上还参观了矿山公园,这是一个露天采矿场,现在还有火车在运送煤炭,我这才知道煤是如何从地下挖出来的。
First, we came to the city of Manzhouli - zalainuor district. Local friends drove us to Dalai Lake. Dalai Lake is a pearl of Hulunbuir prairie. In Mongolian, it means a lake like the sea. Although the water has retreated a lot, but there is also the momentum of the sea, boundless and spectacular; this is the largest lake I have seen, and I still pick up shells in the lake to play. My uncle's friends made us authentic handlebars, which are delicious. They also used the shells we picked just now as a job. It's really fun and delicious! On the way back, we also visited the mine park, which is an open-pit mining area. Now there are trains carrying coal. I just know how the coal is dug from the underground.
第二天,好客的朋友们又领我们去满洲里市区游玩,“国门公园”是俄罗斯和满洲里交界的地方,还有一个界碑;我们还在界碑旁边照像呢!然后,我们又去满洲里市区逛逛,满洲里的空气很清新、很干净,商店的一些建筑是欧式风格,有许多俄罗斯人,商店的标牌上都是俄文,不知道的还以为到国外了呐!
The next day, our hospitable friends took us to the downtown of Manzhouli to play. Guomen park is the border between Russia and Manzhouli, and there is a boundary monument. We are still taking photos beside the boundary monument! Then, we went to Manzhouli City for a stroll. The air in Manzhouli is very fresh and clean. Some buildings in the shop are European style. There are many Russians. The signs of the shop are all in Russian. I didn't know that I thought I had been abroad!
第三天我们去了“二子湖”游玩,这是与俄罗斯交界最近的地方,一位连长叔叔还领我们登上边防哨所去看看,还使用军用望远镜观看对面的俄罗斯小村庄,解放军叔叔真不容易,这大热天还穿长袖衣服执勤,,有些战士的家乡在遥远的四川省,距离这好几千里,为了保卫祖国,他们牺牲了和家人团聚的机会。
On the third day, we went to Erzi lake, the nearest place on the border with Russia. An uncle of the company commander also took us to the border guard post to have a look. He also used a military telescope to watch the small Russian village opposite him. It was not easy for the uncle of the PLA. On this hot day, he still wore long sleeved clothes on duty. Some soldiers' hometown was thousands of miles away in Sichuan Province, In order to defend their motherland, they sacrificed the chance to be reunited with their families.
这次游玩还认识了一个新朋友她叫张琪,蒙古名字还叫“布仁琪琪格”;这次玩的可真高兴呀!我长了不少知识,开阔了视野;以后,我还要到其它的地方旅游,了解当地的风土人情,丰富自己的阅历。
This time I met a new friend. Her name is Zhang Qi, and her Mongolian name is Buren Qiqige. I'm really happy to play this time! I have gained a lot of knowledge and broadened my vision. Later, I will travel to other places to learn about local customs and enrich my experience.
指导教师:高级教师刘静
Instructor: Senior Teacher Liu Jing
12月大学英语四级翻译模拟练习(8)
新编大学英语四级翻译过关题型精炼8
大学英语四级翻译精学精练之十
12月大学英语四级翻译模拟练习(6)
谈科技翻译中的逻辑判断
提高英语四级阅读能力的三种途径
大学英语四级翻译轻松练:第一期
新编大学英语四级翻译过关题型精炼6
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习12
大学英语四级翻译轻松练:第三期
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习1
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(二)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(13)
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(三)
英译汉技巧的探讨
12月大学英语四级翻译复习与应试
12月四级考试翻译高分训练(1)
12月大学英语四级考试英译汉指要
12月大学英语四级翻译模拟练习(4)
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(9)倒装句模板
谈谈英语定语从句的汉译
大学英语四级翻译轻松练:第八期
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(12)
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(8):倒装句
12月新四级考试改错和翻译参考答案
大学英语四级翻译轻松练:第六期
新编大学英语四级翻译过关题型精炼7
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(6)
美高校管理者不欣赏大学排名
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习2
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |