一场风雨后,泥土湿漉漉的,露珠在树叶上滚来滚去。这是一个多么美好的日子。
After a storm, the soil was wet and the dew rolled on the leaves. What a beautiful day it is.
可是,一只小麻雀找不到家了。它伤心地哭着,“呜呜呜……”
But a little sparrow can't be found. It cried sadly, "whoops..."
小花姐姐说:“小妹妹,你可以找家呀!”
Sister Xiaohua said, "little sister, you can find a home!"
小麻雀恍然大悟。它飞呀飞,飞呀飞……来到了兔子家。它伤心地说:“白兔阿姨,这是我的家吗?”
The little sparrow suddenly realized. It flies, flies, flies Came to the rabbit's house. It said sadly: "aunt rabbit, is this my home?"
小兔阿姨亲切地说:“这哪儿是你的家呀。你的家在树上。”
"Where is your home?" said Aunt rabbit kindly. Your home is in the tree. "
小麻雀又飞呀飞,飞呀飞……飞到了树上的蜘蛛家。它问:“蜘蛛哥哥,这是不是我的家呀?”
The sparrow flies, flies, flies Fly to the spider's house on the tree. It asked, "brother spider, is this my home?"
蜘蛛哥哥说:“这不是你的家,你的家在树杈上的鸟巢里。”
Brother spider said, "this is not your home. Your home is in the nest on the branch of the tree."
小麻雀又飞呀飞,飞呀飞……飞到了一个有鸟巢的树杈上。它想,这可能是我的家。于是,它有礼貌地说:“请问,这是我的家吗?”
The sparrow flies, flies, flies Flying to a branch with a nest. It thought, this may be my home. So he said politely, "excuse me, is this my home?"
树上的一只鸟回过头来。小麻雀一看,这不是自己的妈妈吗?麻雀妈妈说:“当然了,孩子,妈妈想你呀。”
A bird in the tree turned around. Look, isn't this your mother? "Of course," said the sparrow mother, "my child, my mother misses you."
小麻雀听了,高兴极了,一下子扑进了妈妈的怀里,觉得温暖极了。
The little sparrow was so happy that she fell into her mother's arms and felt very warm.
小麻雀动情地说:“妈妈,我爱你。”
The little sparrow said affectionately, "Mom, I love you."
“妈妈也爱你,我的孩子。”麻雀妈妈温柔地说。
"My mother loves you, too, my child." Said the sparrow mother gently.
白杨树在微风中哗哗响,好像在唱着:“世上只有妈妈好……”
Poplars are rattling in the breeze, as if singing: "only mom in the world is good..."
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |