上映日期被一推再推的迪士尼真人版电影《花木兰》终于要发行了,不过将选择在迪士尼流媒体平台Disney+播出,点播价格高达29.99美元。这部电影虽然已放弃在北美院线发行,但是有望在中国低风险地区的影院上映,你期待吗?
Disney’s live-action adaptation of Mulan will be released on Disney Plus on September 4th for $29.99, the company announced Tuesday.
迪士尼公司8月4日宣布,迪士尼翻拍的真人版电影《花木兰》将于9月4日上线流媒体平台Disney+,点播价格为29.99美元(约合人民币208元)。
Disney executives walked through the new plan for Mulan’s release during an earnings call with analysts Tuesday. The $30 fee will be on top of the $6.99 subscriber fee for Disney Plus customers.
迪士尼公司高管4日在和分析师开财报电话会议时讲述了发行《花木兰》的新计划。除了Disney+平台6.99美元的会员费,还要缴纳30美元的点播费。
"We thought it was important to find alternative ways to bring [Mulan] in a timely manner,” Disney CEO Bob Chapek said. In countries where Disney Plus is not available, Disney is releasing Mulan in theaters on the same date. The new release date follows Warner Bros.’ announcement that Christopher Nolan’s Tenet would get a staggered release. Tenet will open in approximately 70 international territories on August 26th before getting a limited release in the United States on September 3rd. It will go city by city in the United States as the country battles climbing coronavirus cases.
迪士尼首席执行官罗伯特(鲍勃)·查佩克称:“我们认为找到及时推出《花木兰》的替代方法很重要。”在无法收看Disney+平台的国家,迪士尼公司将于同日在影院上映《花木兰》。此前华纳兄弟公司刚宣布,克里斯托弗·诺兰的电影《信条》将会错时上映。《信条》将于8月26日在近70个国家和地区上映,然后于9月3日在美国限量上映。由于美国正在与持续攀升的新冠肺炎病例作斗争,华纳兄弟公司将会酌情决定是否在美国的某个城市上映该片。
Disney Plus now has over 60.5 million paying subscribers as of last month, just nine months after the launch of the direct-to-consumer streaming platform. Chapek said that the premiere access window created on Disney Plus for “Mulan” acts as a “fairly large stimulus” for new consumers to sign up for the streaming service.
截至上月,上线仅9个月的直接面向消费者的流媒体平台Disney+拥有逾6050万付费用户。查佩克称,《花木兰》在Disney+平台上的首播可以作为吸引新用户订阅流媒体服务的“刺激大招”。
Last month, Disney delayed Mulan indefinitely, pulling the film from its theatrical calendar. Two of Disney’s other upcoming films, The New Mutants and Black Widow, remain with their respective release dates of August 28th and November 6th. A spokesperson at the time told Variety that “it’s become clear that nothing can be set in stone when it comes to how we release films during this global health crisis.”
上个月,迪士尼无限期推迟《花木兰》的上映,将该片从电影排期中撤档。迪士尼的另外两部即将上映的电影——《新变种人》和《黑寡妇》——仍保持各自的上映日期(8月28日和11月6日)不变。当时一名发言人告诉《综艺》杂志称:“在全球卫生危机期间,电影上映的方式显然不会一成不变。”
Mulan has faced a bumpy road. The film was originally supposed to be released on March 27th, got pushed to July 24th, and was delayed again to August 21st. Having Mulan on Disney Plus should help Disney a little, but whether it performs the way Disney needs it to remains unclear.
《花木兰》的上映遭遇了不少坎坷。该片原定于在3月27日首映,然后被推迟到了7月24日,后来又延期到了8月21日。《花木兰》上线Disney+平台应该能对迪士尼有点帮助,但是否能收到迪士尼所期望的效果仍是未知数。
2017届英语高三二轮复习:第一板块第9讲课下作业—情态动词和虚拟语气
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(四十八)
体坛英语资讯:(Sports Focus)Hungary withdraws its candidacy from the 2024 Olympic Games
2017届高三英语二轮专题复习 综合测试题(二十八)
国际英语资讯:Iraqi forces launch new push to free Mosul airport, military base
2017届高三英语二轮专题复习 综合测试题(三十)
2017届高考英语二轮专题复习 完形阅读强化综合训练(六)
揭秘:百万富翁最爱移居哪个国家?
2017届高三英语二轮专题复习 综合测试题(二)
2017届高三英语二轮专题复习 综合测试题(二十九)
2017届高三英语二轮专题复习 综合测试题(八)
2017届高三英语二轮专题复习 综合测试题(二十六)
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(四十九)
体坛英语资讯:Classico against Marseille is special, admits PSG goalkeeper Trapp
2017届高考英语二轮专题复习 完形阅读强化综合训练(十三)
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(四十四)
Jay Z入选创作人名人堂 成说唱界第一人
2017届高三英语二轮专题复习 综合测试题(六)
国际英语资讯:U.S. envoy vows no mass deportation to pacify Mexico
墨西哥总统将与两名川普内阁高官会面
国际英语资讯:Chinese manufacturer helps Turkey better tap solar energy
2017届高考英语二轮专题总复习 语法知识精品系列(一)
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(四十七)
2017届英语高三二轮复习:第一板块第7讲课下作业—动词的时态和语态
叙利亚和谈无望出现突破
2017届高三英语二轮专题复习 综合测试题(三)
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(四十二)
2017届高考英语二轮专题复习 完形阅读强化综合训练(十四)
国内英语资讯: China says U.S. ruling on Chinese tires in line with facts
2017届高考英语二轮专题总复习 阅读能力培养精品系列(四十六)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |