所在位置: 查字典英语网 > 双语阅读 > 时事 > 全球航空业预计到2024年才能恢复

全球航空业预计到2024年才能恢复

发布时间:2020-08-05  编辑:查字典英语网小编

国际航空运输协会 全球航空业预计到2024年才能恢复1 Airplanes of German carrier Lufthansa are parked at the Berlin Schoenefeld airport, amid the spread of the coronavirus disease (COVID-19) in Schoenefeld, Germany, May 26, 2020. [Photo/Agencies]

Global air travel won't recover from the Covid-19 crisis until 2024, the International Air Transport Association (IATA) announced Tuesday.

国际航空运输协会周二 That's a year later than the airline body's previous projection.

这比该机构之前的预测晚了一年。

The body, which represents 290 airlines, blamed the sluggish recovery on a number of factors, including a lack of consumer confidence, the decline in business travel, and fresh coronavirus spikes in the United States and elsewhere.

该机构将航空业复苏乏力归咎于一系列因素,包括消费者信心不足、商务旅行减少以及美国和其他地区新冠疫情重新抬头。该机构代表290家航空公司。

The revised baseline forecast is that international passenger traffic will drop 55% in 2020, compared to 2019. Back in April, the IATA had predicted the drop to be just 46%.

修正后的基线预测是,2020年国际客运量将比2019年下降55%。今年4月,该机构曾预测下降幅度仅为46%。

Passenger numbers are expected to rise 62% next year, but will still be down almost 30% compared to pre-Covid times, with a full recovery to pre-pandemic levels not on the cards until four years from now.

根据该机构预计,明年的航空客运量将增长62%,但仍比疫情之前下降约30%,可能需要四年才能全面恢复到疫情之前的水平。

on the cards:adv.可能

"Passenger traffic hit bottom in April, but the strength of the upturn has been very weak," said Alexandre de Juniac, IATA's director general and CEO in a statement. "What improvement we have seen has been domestic flying."

该机构理事长兼首席执行官亚历山大•德朱尼亚克在一份声明中表示:“客运量在4月份触底,但回暖力度一直很弱。我们看到的改善来自国内航空。”

Unsurprisingly, short-haul travel is expected to recover faster than long-haul -- due to passenger comfort levels, but also because international markets remain largely closed.

不出所料,短途旅行预计将比长途旅行恢复得更快——一方面是由于乘客的舒适度,另一方面也是因为国际航线市场仍基本关闭。

"Consumer confidence is depressed and not helped by the UK's weekend decision to impose a blanket quarantine on all travelers returning from Spain," said de Juniac.

德朱尼亚克说:“英国上周末决定对所有从西班牙回来的旅客实行全面隔离,消费者信心受到打击。”

The British government made a surprise U-turn on its UK-Spain travel corridor on Saturday, reinstating with immediate effect its 14-day quarantine for all travelers arriving from the popular tourist destination, following a rise in coronavirus cases in the country.

在西班牙新冠肺炎确诊病例数量上升后,英国政府上周六对来自西班牙旅客的入境政策出现180度大转弯,立即恢复对所有从该热门旅游目的地抵达的旅客实施14天隔离。

reinstate[ˌriːɪnˈsteɪt]:vt.使恢复;使复原

Many British holidaymakers -- who'd jetted off shortly after schools broke up for summer -- were caught out by the decision. British Foreign Secretary Dominic Raab defended the move, telling Sky News that it "took the decision as swiftly as we could, and we can't apologize for doing so."

许多英国度假者在学校放暑假后不久就乘飞机离开,他们都被这一决定搞得心烦意乱。英国外交大臣多米尼克·拉布为这一举动进行了辩护,他对天空资讯表示,英国“以最快的速度做出了这个决定,我们不能为此道歉。”

In terms of countries' domestic traffic, China's airlines are leading the recovery, with traffic down 35.5% in June compared to the 2019 period, up from a 46.3% decline in May.

在各国国内客运量方面,中国航空公司引领复苏,6月份客运量同比下降35.5%,低于5月份46.3%的降幅。

The IATA says that scientific advances in fighting Covid-19, including the development of a successful vaccine, could allow for a speedier recovery. But for now, the future is looking bleak.

国际航空运输协会表示,在抗击新冠肺炎方面取得的科学进展,包括疫苗成功研制,可能会让航空业更快复苏。但目前来看前景不乐观。

"In many parts of the world infections are still rising," said IATA's de Juniac. "All of this points to a longer recovery period and more pain for the industry and the global economy."

国际航空运输协会的德朱尼亚克说:“在世界许多地方,感染人数仍在上升。所有这些都表明,航空业和全球经济将面临更长的复苏期,也将承受更多痛苦。”

With airlines struggling financially, governments will need to continue relief measures to stop carriers going under, said the airline body.

该机构表示,随着航空公司陷入财务困境,各国政府将需要继续采取救助措施,以防止航空公司破产。

go under:vt.破产

"Summer -- our industry's busiest season -- is passing by rapidly," said de Juniac. He said that there was "little chance for an upswing in international air travel unless governments move quickly and decisively to find alternatives to border closures, confidence-destroying stop-start re-openings and demand-killing quarantine."

德朱尼亚克说:“夏天,航空业最繁忙的季节,正在迅速过去。除非各国政府迅速果断地采取行动,寻找边界关闭、破坏信心的断断续续的重新开放和扼杀需求的隔离措施之外的替代方案,否则国际航空旅行复苏的机会微乎其微。”

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
大家都在看

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限