国际航空运输协会(IATA)近日发布的报告显示,全球航空客运恢复比预期更慢。预计到2024年,全球客运量才可能恢复到新冠肺炎疫情发生前的水平,比此前预测的晚一年。
Global air travel won't recover from the Covid-19 crisis until 2024, the International Air Transport Association (IATA) announced Tuesday.
国际航空运输协会周二(7月28日)宣布,全球航空业要到2024年才能从新冠肺炎危机中恢复。
That's a year later than the airline body's previous projection.
这比该机构之前的预测晚了一年。

The body, which represents 290 airlines, blamed the sluggish recovery on a number of factors, including a lack of consumer confidence, the decline in business travel, and fresh coronavirus spikes in the United States and elsewhere.
该机构将航空业复苏乏力归咎于一系列因素,包括消费者信心不足、商务旅行减少以及美国和其他地区新冠疫情重新抬头。该机构代表290家航空公司。
The revised baseline forecast is that international passenger traffic will drop 55% in 2020, compared to 2019. Back in April, the IATA had predicted the drop to be just 46%.
修正后的基线预测是,2020年国际客运量将比2019年下降55%。今年4月,该机构曾预测下降幅度仅为46%。
Passenger numbers are expected to rise 62% next year, but will still be down almost 30% compared to pre-Covid times, with a full recovery to pre-pandemic levels not on the cards until four years from now.
根据该机构预计,明年的航空客运量将增长62%,但仍比疫情之前下降约30%,可能需要四年才能全面恢复到疫情之前的水平。
on the cards:adv.可
"Passenger traffic hit bottom in April, but the strength of the upturn has been very weak," said Alexandre de Juniac, IATA's director general and CEO in a statement. "What improvement we have seen has been domestic flying."
该机构理事长兼首席执行官亚历山大•德朱尼亚克在一份声明中表示:“客运量在4月份触底,但回暖力度一直很弱。我们看到的改善来自国内航空。”
Unsurprisingly, short-haul travel is expected to recover faster than long-haul -- due to passenger comfort levels, but also because international markets remain largely closed.
不出所料,短途旅行预计将比长途旅行恢复得更快——一方面是由于乘客的舒适度,另一方面也是因为国际航线市场仍基本关闭。
"Consumer confidence is depressed and not helped by the UK's weekend decision to impose a blanket quarantine on all travelers returning from Spain," said de Juniac.
德朱尼亚克说:“英国上周末决定对所有从西班牙回来的旅客实行全面隔离,消费者信心受到打击。”
The British government made a surprise U-turn on its UK-Spain travel corridor on Saturday, reinstating with immediate effect its 14-day quarantine for all travelers arriving from the popular tourist destination, following a rise in coronavirus cases in the country.
在西班牙新冠肺炎确诊病例数量上升后,英国政府上周六对来自西班牙旅客的入境政策出现180度大转弯,立即恢复对所有从该热门旅游目的地抵达的旅客实施14天隔离。
reinstate[ˌriːɪnˈsteɪt]:vt.使恢复;使复原
Many British holidaymakers -- who'd jetted off shortly after schools broke up for summer -- were caught out by the decision. British Foreign Secretary Dominic Raab defended the move, telling Sky News that it "took the decision as swiftly as we could, and we can't apologize for doing so."
许多英国度假者在学校放暑假后不久就乘飞机离开,他们都被这一决定搞得心烦意乱。英国外交大臣多米尼克·拉布为这一举动进行了辩护,他对天空资讯表示,英国“以最快的速度做出了这个决定,我们不能为此道歉。”
In terms of countries' domestic traffic, China's airlines are leading the recovery, with traffic down 35.5% in June compared to the 2019 period, up from a 46.3% decline in May.
在各国国内客运量方面,中国航空公司引领复苏,6月份客运量同比下降35.5%,低于5月份46.3%的降幅。
The IATA says that scientific advances in fighting Covid-19, including the development of a successful vaccine, could allow for a speedier recovery. But for now, the future is looking bleak.
国际航空运输协会表示,在抗击新冠肺炎方面取得的科学进展,包括疫苗成功研制,可能会让航空业更快复苏。但目前来看前景不乐观。
"In many parts of the world infections are still rising," said IATA's de Juniac. "All of this points to a longer recovery period and more pain for the industry and the global economy."
国际航空运输协会的德朱尼亚克说:“在世界许多地方,感染人数仍在上升。所有这些都表明,航空业和全球经济将面临更长的复苏期,也将承受更多痛苦。”
With airlines struggling financially, governments will need to continue relief measures to stop carriers going under, said the airline body.
该机构表示,随着航空公司陷入财务困境,各国政府将需要继续采取救助措施,以防止航空公司破产。
go under:vt.破产
"Summer -- our industry's busiest season -- is passing by rapidly," said de Juniac. He said that there was "little chance for an upswing in international air travel unless governments move quickly and decisively to find alternatives to border closures, confidence-destroying stop-start re-openings and demand-killing quarantine."
德朱尼亚克说:“夏天,航空业最繁忙的季节,正在迅速过去。除非各国政府迅速果断地采取行动,寻找边界关闭、破坏信心的断断续续的重新开放和扼杀需求的隔离措施之外的替代方案,否则国际航空旅行复苏的机会微乎其微。”
体坛英语资讯:Good competition between China, Japan beneficial for lifting Asia level: Japan delegation ch
谢谢你让我们认识“樱桃小丸子”!
国内英语资讯:Top legislator highlights Chinas adherence to win-win cooperation
国际英语资讯:U.S. says DPRKs denuclearization has to come first
国内英语资讯:Senior lawmakers hear reports on draft laws, resolutions
体坛英语资讯:Four things we learned from European Supercup
情感专家告诉你:如何“科学地”说分手
过节送礼该送啥?送钱送书最实用
国内英语资讯:2018 FOCAC Beijing Summit: What to expect
特朗普总统访问受飓风重创的北卡罗来纳州
艾玛抢戏石头姐,出演《小妇人》!你更喜欢谁?
研究表明 多吃油性鱼类可助降低24%老年疾病
国内英语资讯:CPC publishes regulations on disciplinary action
体坛英语资讯:Wang Qiang, top-10 players into semis of China Open
国内英语资讯:China, Belgium launch new cargo train route
为王室身份而放弃社交媒体,梅根坦言很轻松!
睡不着?也许是因为你太累了
体坛英语资讯:Kenya’s Cherono not giving up Berlin Marathon title without fight
国内英语资讯:Xi stresses building pilot FTZs toward new heights of reform, opening-up
《神奇女侠2》推迟上映,据说是想寻求高票房?
国内英语资讯:China, Sierra Leone vow to further promote bilateral ties
国内英语资讯:Factbox: Belt and Road Initiative in five years
国际英语资讯:S. African president unveils economic stimulus plan
国内英语资讯:Xi stresses aesthetic education for youths healthy growth
体坛英语资讯:Kenya team to have good performance at Youth Olympic Games despite missing out in swimming
这10种食物的发源地让你意想不到
阿里巴巴强势进军英国!这真是要征服世界了
敢不敢乘坐泰坦尼克2号?这次可是带够了救生艇和救生衣
国际英语资讯:California prohibits full-service restaurants from automatically providing plastic straws
国内英语资讯:China rolls out further tax cuts in support of real economy
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |