几个月前,没有人知道blursday是什么意思,而quarantini这个词会让人以为拼写错误,像这样伴随新冠疫情产生的新词还有很多。来看看BBC专家对这些新词的解读。
Blursday: when all the days blur into one another and you’re not sure if it’s Sunday or Thursday
模糊日:日子都过混了,搞不清是周日还是周四
Quarantinini: what started off as a concoction of Vitamin D, orange juice and vodka for an immune-building drink, is now just any cocktail you drink during lockdown
隔离鸡尾酒:一开始指的是维他命D、橙汁和伏特加调成的增强免疫力的饮料,现在用来指隔离期间喝的任何鸡尾酒
Loxit: the exiting from lockdown and its rules
脱封:脱离封锁和封锁期间的规定
Lockstalgia (Times): we may look back fondly upon the time of lockdown and save up stories to tell our grandchildren
怀念封锁时光:我们可能会深情地回顾这段封锁时光,并留下几个可以讲给孙辈听的故事
Covidiot: someone who is behaving irresponsibly or flouting government instructions in the face of the virus
新冠白痴:在新冠疫情下做出不负责任的行为或无视政府指令的人
Morona: a person behaving like an imbecile directly because of the outbreak
新冠傻瓜:因为疫情暴发而表现得很愚蠢的人
Coronalusional: suffering from disordered thinking as a result of, or during, the COVID-19 crisis
新冠妄想症:由于新冠疫情危机而变得思维混乱
Doomscrolling: scrolling through social media and seeing a continuous stream of doom and gloom
阴暗刷屏:刷社交媒体,看见一屏又一屏的愁云惨淡
Quaran-stream: binge-watching several TV series and/or movies while in lockdown
隔离追剧:在封锁期间一口气看完多部电视剧或电影
Zumped: ‘dumped’ by a partner via video link [Zoom] or online
视频分手:通过视频会议软件被甩
Spendemic: the increase in online shopping while confined during the coronavirus
疫情消费:疫情期间居家隔离时网购增多
Maskhole: someone refusing to wear a mask despite notices being in place
口罩混蛋:(政府)发了通知却依旧拒绝戴口罩的人
强盗新郎
NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
英语口语:十二星座标志性口头禅
盘点2011年度步入婚姻殿堂的明星夫妻
l played with some kangaroos
梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人
伊索寓言——狼 和 羊
双语幽默:十二星座对情人节的感受
水浒故事:倒拔垂杨柳
伊索寓言9
双语伊索寓言:生金蛋的鹅
改名字
伊索寓言之狼与鹭鸶
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
今年情人节送什么?过个“绿色”情人节吧
瓦尔都窗前的一瞥
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
上帝之国 Kingdom of God
微博实名制即将实施
热门事件学英语:所有铁路列车春运前有望实现网上售票
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
小驴儿
双语阅读:世界最小婴儿健康成长
懒汉海利
伊索寓言7
这个情人节 送什么给“他”?
“情人节”礼物——播种爱情
2012最值得期待的10件事
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |