几个月前,没有人知道blursday是什么意思,而quarantini这个词会让人以为拼写错误,像这样伴随新冠疫情产生的新词还有很多。来看看BBC专家对这些新词的解读。
Blursday: when all the days blur into one another and you’re not sure if it’s Sunday or Thursday
模糊日:日子都过混了,搞不清是周日还是周四
Quarantinini: what started off as a concoction of Vitamin D, orange juice and vodka for an immune-building drink, is now just any cocktail you drink during lockdown
隔离鸡尾酒:一开始指的是维他命D、橙汁和伏特加调成的增强免疫力的饮料,现在用来指隔离期间喝的任何鸡尾酒
Loxit: the exiting from lockdown and its rules
脱封:脱离封锁和封锁期间的规定
Lockstalgia (Times): we may look back fondly upon the time of lockdown and save up stories to tell our grandchildren
怀念封锁时光:我们可能会深情地回顾这段封锁时光,并留下几个可以讲给孙辈听的故事
Screenshot from BBC
Covidiot: someone who is behaving irresponsibly or flouting government instructions in the face of the virus
新冠白痴:在新冠疫情下做出不负责任的行为或无视政府指令的人
Morona: a person behaving like an imbecile directly because of the outbreak
新冠傻瓜:因为疫情暴发而表现得很愚蠢的人
Coronalusional: suffering from disordered thinking as a result of, or during, the COVID-19 crisis
新冠妄想症:由于新冠疫情危机而变得思维混乱
Doomscrolling: scrolling through social media and seeing a continuous stream of doom and gloom
阴暗刷屏:刷社交媒体,看见一屏又一屏的愁云惨淡
Quaran-stream: binge-watching several TV series and/or movies while in lockdown
隔离追剧:在封锁期间一口气看完多部电视剧或电影
Zumped: ‘dumped’ by a partner via video link [Zoom] or online
视频分手:通过视频会议软件被甩
Spendemic: the increase in online shopping while confined during the coronavirus
疫情消费:疫情期间居家隔离时网购增多
Maskhole: someone refusing to wear a mask despite notices being in place
口罩混蛋:
中国政策前景短期内并不明朗
习惯与目标
了不起的衬衫“夫人”的美好回忆
爱的力量胜过医生的治疗
缅甸宣布终止资讯审查制度
I “Heard” the Love
雪天随想
你是穷人吗?
《黑暗骑士崛起》蝉联北美周末票房冠军
每个人都有梦想
摩根士丹利共同基金对Facebook押下重注
中国制造业进阶之路
AIG与中国人保集团商谈成立合资企业
中国两基金拟收购德克夏资产管理
你是我整个世界
A moving story--about FAMILY
纽约女性裸胸游行 抗议男女裸胸权不平等
Lex专栏:焦虑的蒙古
我会多采些雏菊花
诺贝尔和平奖对欧盟既是肯定也是警告
人生絮语:生命只有一次
卡塔尔拟大举投资中国资本市场
Essence of happiness
日本召回驻华大使
第一选择
散文:雨雪时候的心情
培根美文赏析-of friendship 论 友 谊
生命即是奇迹
高大的矮人从容应对挑战-2
制售爱马仕仿冒皮包主犯被判无期徒刑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |