鉴于欧洲和一些国家新冠疫情好转,欧盟成员国已达成初步共识,将对10余个域外国家开放外部边界,但美国不在其中。
The EU has named 14 countries whose citizens are deemed "safe" to be let in from 1 July, despite the pandemic - but the US and Brazil are excluded.
尽管新冠疫情仍未消退,不过欧盟决定对14个国家开放域外边界,允许这些“安全”国家的民众从7月1日起入境欧盟成员国,但美国和巴西不在其中。
Those named include Australia, Canada, Japan, Morocco and South Korea.
这些国家包括澳大利亚、加拿大、日本、摩洛哥和韩国等国。
EU border controls have been lifted for EU citizens travelling inside the bloc. Rules for UK travellers are covered separately in the Brexit negotiations.
欧盟已经取消了对在欧盟境内公民出行的边境管控。针对英国游客的规定将在脱欧谈判中另行做出。
UK nationals are still to be treated in the same way as EU citizens until the end of the Brexit transition period on 31 December. Therefore, during that time UK nationals and their family members are exempt from the temporary travel restriction.
在12月31日英国脱欧过渡期结束之前,英国公民所受待遇仍将与欧盟公民相同。因此,在此期间,英国公民及其家属不受临时旅行禁令的限制。
On the current "safe" list, still likely to be amended, are Algeria, Australia, Canada, Georgia, Japan, Montenegro, Morocco, New Zealand, Rwanda, Serbia, South Korea, Thailand, Tunisia and Uruguay.
目前开放域外边界的“安全”名单(仍有可能修改)包括阿尔及利亚、澳大利亚、加拿大、格鲁吉亚、日本、黑山、摩洛哥、新西兰、卢旺达、塞尔维亚、韩国、泰国、突尼斯和乌拉圭。
The UK is currently negotiating "air bridges" with several EU member states, so that coronavirus does not totally block summer holidays - the busiest season in Europe for tourism, which employs millions of people.
英国目前正在与几个欧盟成员国就“空中桥梁”进行谈判,以免新冠病毒完全阻碍夏季假期。这也是欧洲旅游业最繁忙的季节,欧洲有数百万人从事旅游业。
The EU procedure to formalise the list, and criteria by which countries are judged safe or not, are to be finalised by midday on Tuesday.
欧盟将在本周二(6月30日)中午之前敲定该名单的正式确定程序,以及判定域外国家安全与否的标准。
A qualified majority of EU countries - at least 55% of the EU countries, representing 65% of the EU population - have signed off on list.
大多数欧盟国家(至少55%,代表了65%的欧盟人口)已经批准了这一名单。
There were splits between those such as Spain - wanting the boost of tourism, but preferring to play safe because they have been hit so hard by Covid-19 - and others like Greece and Portugal, which depend on tourism but are less scarred by the virus.
西班牙和希腊、葡萄牙等国之间还存在分歧。由于受到新冠疫情的严重打击,西班牙希望促进旅游业发展,但更愿意谨慎行事。而希腊和葡萄牙等国也依赖旅游业,但受疫情影响较小。
scar [skɑː(r)]:伤害;给……留下伤痕
Americans are almost certain to be excluded in the short term due to the number of US coronavirus cases.
由于美国新冠肺炎确诊病例数量之多,几乎可以肯定短期内美国人会被排除在外。
The number of cases in the United States has surged over the past week, with an all-time high of 45,300 confirmed new daily infections just reached.
美国新冠肺炎确诊病例数量在过去一周激增,最近更是达到每日新增确诊病例4.53万例,创历史新高。
Infection rates are high in Brazil, India and Russia, and it’s unlikely the EU will let their citizens in, either. The list would be updated every 14 days, with new countries added and some possibly being left off based on how they manage the spread of the virus.
巴西、印度和俄罗斯的感染率很高,欧盟也不太可能让这些国家的公民入境。该名单将每14天更新一次,根据各国控制病毒传播的情况增减。
More than 15 million Americans are estimated to travel to Europe annually, and any delay would be a further blow to virus-ravaged economies and tourism sectors, both in Europe and the United States. Around 10 million Europeans are thought to cross the Atlantic for vacations and business each year.
据估计,每年有超过1500万美国人前往欧洲旅行,边境开放的延迟将对欧洲和美国深受疫情冲击的经济和旅游业造成进一步打击。据估计,每年约有1000万欧洲人去美国度假或出差。
The European Commission insists that it’s not trying to target any country or that the list might be politicized as tourism-reliant countries around Europe push to get their borders back open again.
欧盟委员会坚称,此举并未试图针对任何国家,这份名单也不会被政治化,因为欧洲各地依赖旅游业的国家都希望重新开放边境。
“The European Union has an internal process to determine from which countries it would be safe to accept travelers,” spokesman Eric Mamer said Thursday, adding that its decisions are “based on health criteria.”
欧盟委员会发言人埃里克·马默6月25日说:“欧盟有一个内部程序来确定哪些国家的游客是安全的。”他还说,欧盟的决定是“基于健康标准”做出的。
娱乐英语资讯:San Francisco Symphony presents 20th annual concert to celebrate Chinese Lunar New Year
国内英语资讯:Chinese, German FMs discuss bilateral ties by phone
国内英语资讯:World leaders speak highly of, support Chinas anti-epidemic efforts
国内英语资讯:Commentary: Taking advantage of others difficulties will never make U.S. great
国际英语资讯:Palestinian president says to cut relations with Israel, U.S. over Trumps peace deal
体坛英语资讯:Hall wins freeski big air World Cup race in Atalanta
体坛英语资讯:Leipzig beat Augsburg 3-1 to clinch autumn championship in Bundesliga
体坛英语资讯:Dusseldorf, Paderborn earn crucial points in Bundesliga
国际英语资讯:Bangladeshi opposition rejects major city polls, calls strike for Sunday
体坛英语资讯:Stoch claims his first victory in ski jumping season
My Good Friend 我的好朋友
国内英语资讯:Hubei to conduct centralized isolation of suspected cases of novel coronavirus
国际英语资讯:Britain formally leaves EU, ending 47-year-long membership
体坛英语资讯:Wozniacki, Serena Williams to team up in Auckland
国际英语资讯:Feature: War in Syria turns city to ghost town
出大招:英国将投放千万辆电动车 并废除燃气供暖
国际英语资讯:News Analysis: Arab rejection eliminates chances for implementation of U.S. peace plan: expe
体坛英语资讯:Dortmund inconsistency remains a big mystery, says Kahn
体坛英语资讯:Riiber takes Nordic Combined World Cup win in Ramsau
国内英语资讯:Leaders of intl organizations positively evaluate, support Chinas fight against virus ou
国际英语资讯:About 150 firefighters tackle blaze in central London
体坛英语资讯:Chinas saber coach Zhong Man optimistic ahead of Tokyo 2020
国内英语资讯:China stresses epidemic control in public areas after holiday
国际英语资讯:U.S. to expand immigration-related travel restrictions to six more countries
国际英语资讯:Algeria, Tunisia discuss Libyan crisis, bilateral cooperation
Growing Up 成长
国内英语资讯:China vows to facilitate passage of vehicles for epidemic battle
体坛英语资讯:World champion Ferreira given heros welcome in Brazil
娱乐英语资讯:Chinese piano virtuoso Li Yundi performs sonata in New Zealand
国际英语资讯:Roundup: U.S. equities post weekly losses amid earnings, Fed decision
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |