根据人社部和财政部联合印发的通知,2020年全国将招募3.2万名高校毕业生到基层从事支教、支农、支医和扶贫等服务,较2019年增加5000人。
China will hire 32,000 college graduates this year for community-level posts in education, agriculture, health care and poverty relief. The figure is up by 5,000 from last year, according to a circular jointly released by the Ministry of Human Resources and Social Security and the Ministry of Finance.
2020年5月15日,在湘西十八洞村,乡亲们与返乡大学生一起通过网络直播推销土特产。“三支一扶”是指高校毕业生到农村基层从事支农、支教、支医和扶贫工作。自2006年国家启动“三支一扶”计划以来,目前已有近40万高校毕业生扎根基层。党的十八大以来,招募岗位向扶贫服务岗位倾斜,招募范围向深贫地区特别是“三区三州”倾斜,招募人员向建档立卡贫困家庭毕业生等困难群体倾斜。近年来,80%以上的“三支一扶”人员服务于中西部地区,近80%的期满人员继续留在基层工作。“三支一扶”人员在基层经受了锻炼,增长了才干,不少人已经成长为业务骨干或行业带头人。通过“三支一扶”计划的示范引领作用,高校毕业生认识到基层同样大有可为、大有作为,近年来报名参加“三支一扶”计划的人数逐年增多。
【重要讲话】
希望越来越多的青年人以你们为榜样,到基层和人民中去建功立业,让青春之花绽放在祖国最需要的地方,在实现中国梦的伟大实践中书写别样精彩的人生。
I hope that more young people will follow in your steps to establish careers at the grassroots level, blossom in the places where you are most needed, and live a splendid life while turning the Chinese dream into reality.
——2017年5月3日,习近平给保定学院西部支教毕业生群体代表回信
【相关词汇】
多渠道扩大就业
expand job opportunities in various ways
减负、稳岗、扩就业并举
to take multi-pronged measures, including reducing corporate burdens, keeping the payroll stable, and creating more jobs
精准对接劳务输出地和输入地
to accurately connect both ends of labor transfer
诗歌:永远向前(双语)
精美散文:抬起头来 希望就在眼前
双语散文: Optimism and Pessimistic
席慕容诗一首:青春 英汉对照
精选英语散文欣赏:月亮和井
美文:爱的奇迹
精选英语美文阅读:爱他就把他留下来 (双语)
精美散文:感悟幸福
精选英语美文阅读:朋友的祈祷
精选英语散文欣赏:爱的限度就是无限度地去爱
精选英文情诗:请允许我成为你的夏季
浪漫英文情书精选:To Prince Perfect献给心中的王子
精选英语美文阅读:刘半农《教我如何不想她?》
精美散文:27岁的人生
浪漫英文情书精选:The Best Surprise最好的惊喜
双语美文欣赏:孤独人生
精选英语美文阅读:如何拥有幸福的婚姻
美文阅读:青春物语
精选英语美文阅读:木鱼声声
浪漫英文情书精选:My One And Only我的唯一
精选英语美文阅读:这些美好不会消逝
精美散文:我就是我
浪漫英文情书精选:I'll Be Waiting我会等你
精选英语美文阅读:在你的镜头前,我总是很美
精选英语美文阅读:初吻 The First Kiss (双语)
精选英语美文阅读:人生若只如初见
双语散文:桐花半亩 静销一庭愁雨
浪漫英文情书精选:Boundless Love无边的爱
浪漫英文情书精选:To Be Close To You Again再次靠近你
浪漫英文情书精选:My Love Will Reach Any Distance爱无边
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |