Musician in tune with fame
费玉清《一剪梅》欧美爆红
It should probably come as a big surprise that a Mandarin song, "Yi Jian Mei", or "One Plum Blossom", from a 1984 Taiwan TV drama with the same title, has become a viral phenomenon.
来自1984年一部台湾同名电视剧的中文歌曲《一剪梅》近日竟然爆红网络。
It's also equally surprising that 65-year-old veteran singer, Fei Yu-ching, who performs the song and announced his retirement with his last concert held in Taipei on Nov 7, 2019, has won over a group of new fans in Western countries with his mellifluous and smoothing voice.
同样让人惊讶的是,这首歌的原唱、65岁的资深歌手费玉清,以优美细腻的唱腔赢得了一批西方国家的新歌迷。2019年11月7日,费玉清在台北举办完最后一场个人演唱会后宣布封麦。

One version of the song has been viewed more than 16 million times on YouTube.
《一剪梅》的一个版本在YouTube上的播放量已超过1600万次。
According to digital music service Spotify, the song was also hugely popular on the music charts of New Zealand, Norway and Finland.
数字音乐服务商Spotify数据显示,这首歌在新西兰、挪威和芬兰的音乐排行榜上也非常受欢迎。
Within the past couple of months, the song has been adapted into different versions, including a hip-hop version and with a clip from the "Regular Show", an American animated television series.
在过去的几个月里,这首歌被改编成了不同的版本,其中包括一个嘻哈版本,还有一个版本被剪入了美国动画片《日常工作》的片段。
One of the lines "Xue Hua Piao Piao Bei Feng Xiao Xiao", literally translated as "snow falls and wind blows", has been used widely in emojis and comments to convey a mocking and complaining tone.
歌词“雪花飘飘北风萧萧”,被译成英语后广泛运用于表情符号和评论中,传达出一种嘲讽和抱怨的语气。
我长大了
今天真快乐
请爱护花草树木
为什么“师范大学”译成normal,清华大学是Tsinghua?高校英文译名套路真多!
春天
快乐的一天
《木偶奇遇记》读后感
学滑冰
骄傲使人落后,谦虚使人进步
我帮爸爸讲卫生
妈妈,我错了
2020年7月英语六级作文真题:(明天)
植树节
植树
群体免疫真的靠谱吗?西班牙新研究提出质疑
春天
文艺委员竞选
哈佛允许部分学生秋季到校 要求每三天测一次新冠病毒
春天来啦
哈佛大学和麻省理工学院起诉美国政府 反对留学生签证新规
难忘的一件事
英语美文:内心的小孩 会越长越小
人社部发布九个新职业
过年
爱护花草树木
植树节
凯特王妃在Ins上到处评论
哈佛允许部分学生秋季到校
放焰火
美文赏析:加油!保持信念
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |