China warned Somali pirates on Tuesday it was prepared to use force when its navy ships arrive in the Gulf of Aden to combat a wave of piracy that has disrupted international shipping AFP reported.
中国警告索马里海盗,称其海军舰艇将奔赴亚丁湾。中国已做好使用武力的准备,来打击扰乱国际海运的海盗行为。
China has warned Somali pirates that its naval vessels will head for the Gulf of Aden. China is ready to use force to combat piracy that disrupts international shipping.
Two Chinese destroyers and a supply ship set sail on Friday -- the first time in recent history that the nation has deployed ships on a potential combat mission well beyond its territorial waters.
中国2艘驱逐舰以及一艘补给舰将于周五启航——这是中国历史上首次将其军舰部署在领海之外,执行可能的战斗行动。
China's two destroyers and a supply ship will set sail on Friday - the first time in its history that its warships have been deployed outside its territorial waters for possible combat operations.
China would also be willing to provide rescue and aid services to Taiwan-owned ships as long as they registered with the mainland he said.
中国将很乐意为在大陆注册的台湾船只提供援助。
China will be happy to provide assistance to Taiwanese ships registered on the mainland.
About 100 ships -- seven of them Chinese -- have been attacked by Somali pirates since the beginning of the year.
今年年初以来,约有100多条船——有7艘是中国船只——遭到了索马里海盗的袭击
Since the beginning of this year, more than 100 ships - seven of them Chinese - have been attacked by Somali pirates
At least one Chinese vessel is believed still to be in the hands of the attackers.
至少有一艘中国船只已确定落入了袭击者之手。
At least one Chinese vessel is believed to have fallen into the attacker's hands.
The UN Security Council last week gave nations a one-year mandate to act inside lawless Somalia to stop the rampant piracy in the Gulf of Aden.
上周,联合国安理会授权各国在混乱的索马里水域采取行动,遏制亚丁湾猖獗的海盗袭击。
Last week, the UN Security Council authorized countries to take action in the troubled waters of Somalia to contain the rampant pirate attacks in the Gulf of Aden.
现实版“斧头帮”:加拿大飞斧酒吧受热捧
赫本成名前后罕见私人信件将被拍卖
美国总统大选为中国创造商机!
演说台前的魅力从哪儿来
英国人考四级也得挂?
爱喝袋泡茶的人注意了 你喝进去的是微塑料!
惊天大逆转!克利夫兰骑士队首夺NBA总冠军!
长时间玩手机的你们 手指会变大15%
手机控们:勤刷手机拇指会变大
庆祝新中国成立70周年,群众游行和联欢活动抢鲜知
测试一下你在恋爱中的表现有多好
世界各地的毕业典礼:传统与创意的碰撞
对抗ISIS的终极法宝是宝莱坞神曲?!
老外看瞎了!找出图中隐藏的单词 你能找全吗?
科学新发现:我们的1秒钟将变长了!
世界杯和欧洲杯哪个更好看
完美主义为何会让你远离成功
其实你不懂她:关于自信女性的8个误解
60岁爷爷蓄了胡子居然成了比小伙还帅的模特
奥兰多枪杀案凶手是gay?!曾在迪士尼踩点
父亲节的暖心语录:爸爸就是我的英雄
向富人增税 对经济增长是利是弊
奥兰多枪击案如何影响美国大选:川普有戏了
不借助测谎仪 四招辨别说谎者
柠檬七大妙用:从提亮肤色到疏通管道
荷兰发明防加班办公桌 一到下班点就升空
无肉不欢者的最爱:牛肉巧克力
美国投资两亿 缩短器官移植等候时间
中国已动用4730亿美元外储捍卫人民币汇率
人们希望在周一工作的原因
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |