China warned Somali pirates on Tuesday it was prepared to use force when its navy ships arrive in the Gulf of Aden to combat a wave of piracy that has disrupted international shipping AFP reported.
中国警告索马里海盗,称其海军舰艇将奔赴亚丁湾。中国已做好使用武力的准备,来打击扰乱国际海运的海盗行为。
China has warned Somali pirates that its naval vessels will head for the Gulf of Aden. China is ready to use force to combat piracy that disrupts international shipping.
Two Chinese destroyers and a supply ship set sail on Friday -- the first time in recent history that the nation has deployed ships on a potential combat mission well beyond its territorial waters.
中国2艘驱逐舰以及一艘补给舰将于周五启航——这是中国历史上首次将其军舰部署在领海之外,执行可能的战斗行动。
China's two destroyers and a supply ship will set sail on Friday - the first time in its history that its warships have been deployed outside its territorial waters for possible combat operations.
China would also be willing to provide rescue and aid services to Taiwan-owned ships as long as they registered with the mainland he said.
中国将很乐意为在大陆注册的台湾船只提供援助。
China will be happy to provide assistance to Taiwanese ships registered on the mainland.
About 100 ships -- seven of them Chinese -- have been attacked by Somali pirates since the beginning of the year.
今年年初以来,约有100多条船——有7艘是中国船只——遭到了索马里海盗的袭击
Since the beginning of this year, more than 100 ships - seven of them Chinese - have been attacked by Somali pirates
At least one Chinese vessel is believed still to be in the hands of the attackers.
至少有一艘中国船只已确定落入了袭击者之手。
At least one Chinese vessel is believed to have fallen into the attacker's hands.
The UN Security Council last week gave nations a one-year mandate to act inside lawless Somalia to stop the rampant piracy in the Gulf of Aden.
上周,联合国安理会授权各国在混乱的索马里水域采取行动,遏制亚丁湾猖獗的海盗袭击。
Last week, the UN Security Council authorized countries to take action in the troubled waters of Somalia to contain the rampant pirate attacks in the Gulf of Aden.
马航乘客照片:如果失踪 它长这样
素颜or美妆?化妆女性对男人更有吸引力!
囧研究:感情问题危害少女精神健康
被击落的民航 细数历史上人为空难
旅行攻略 不同国家的礼仪禁忌
错过马航 英一家三口躲过一劫
日本推带泡脚池度假列车 乘客边坐火车边泡脚
坠毁马航事故还原:被击瞬间粉碎
超长有效16年 比尔·盖茨力挺皮下植入式避孕芯片
上海飞伦敦客机冒烟 迫降俄罗斯
秀色可“餐”!自拍式面包机问世
被拐16年后成选美冠军 少女终与家人团聚
想要大脑永远年轻? 那就学外语吧
可口可乐发在华雾霾补帖 或不含中国员工
研究:空气污染或可致自闭症和精神分裂
巴西世界杯引发中国古诗预言热
网络小说作家的大银幕之梦
初吻不够?为陌生人宽衣解带视频无节操晋级!
看视频治百病 创业公司在印度的健康教育运动
飞翔不是梦 世界首款飞行摩托上市
能拍照会思考:美国萌系智能机器人
命不该绝 车手两次躲过马航空难
专家:导弹击中马航飞机 机上人员只能绝望等死
196本书带你看世界
禁烟10年 爱尔兰酒吧重获新生
黑幕:肯德基麦当劳过期肉暗访纪实
乌克兰民间武装承认误击马航客机
世界最长恐龙粪便化石 拍价1万美元
天价中国圣杯 鸡缸杯2.8亿创纪录
两次马航:妻子调班逃生,丈夫调班丧命
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |