China warned Somali pirates on Tuesday it was prepared to use force when its navy ships arrive in the Gulf of Aden to combat a wave of piracy that has disrupted international shipping AFP reported.
中国警告索马里海盗,称其海军舰艇将奔赴亚丁湾。中国已做好使用武力的准备,来打击扰乱国际海运的海盗行为。
China has warned Somali pirates that its naval vessels will head for the Gulf of Aden. China is ready to use force to combat piracy that disrupts international shipping.
Two Chinese destroyers and a supply ship set sail on Friday -- the first time in recent history that the nation has deployed ships on a potential combat mission well beyond its territorial waters.
中国2艘驱逐舰以及一艘补给舰将于周五启航——这是中国历史上首次将其军舰部署在领海之外,执行可能的战斗行动。
China's two destroyers and a supply ship will set sail on Friday - the first time in its history that its warships have been deployed outside its territorial waters for possible combat operations.
China would also be willing to provide rescue and aid services to Taiwan-owned ships as long as they registered with the mainland he said.
中国将很乐意为在大陆注册的台湾船只提供援助。
China will be happy to provide assistance to Taiwanese ships registered on the mainland.
About 100 ships -- seven of them Chinese -- have been attacked by Somali pirates since the beginning of the year.
今年年初以来,约有100多条船——有7艘是中国船只——遭到了索马里海盗的袭击
Since the beginning of this year, more than 100 ships - seven of them Chinese - have been attacked by Somali pirates
At least one Chinese vessel is believed still to be in the hands of the attackers.
至少有一艘中国船只已确定落入了袭击者之手。
At least one Chinese vessel is believed to have fallen into the attacker's hands.
The UN Security Council last week gave nations a one-year mandate to act inside lawless Somalia to stop the rampant piracy in the Gulf of Aden.
上周,联合国安理会授权各国在混乱的索马里水域采取行动,遏制亚丁湾猖獗的海盗袭击。
Last week, the UN Security Council authorized countries to take action in the troubled waters of Somalia to contain the rampant pirate attacks in the Gulf of Aden.
这部国产法医剧 比美剧还重口
2016胡润富人榜:中国富商总数完爆美国
体坛英语资讯:Top seed Lee eases through opening round at badminton worlds
万圣节夜话之千万别开灯
体坛英语资讯:Man. United held to 2-2 draw at Fulham
体坛英语资讯:Dutch Olympic medalist tells Youth Olympics athletes to stick to faith
体坛英语资讯:Lesotho boxing saga turns ugly
体坛英语资讯:Tiger Woods and wife Elin divorce after sex scandal: magazine
"蓝瘦香菇"到底什么意思
助你有段完美恋爱关系的8个小建议
体坛英语资讯:Dementieva outlasts Hantuchova to reach US Open last 16
体坛英语资讯:Wozniacki wins Rogers Cup
体坛英语资讯:Frances former captain Evra appeals FFF sanctions
体坛英语资讯:Australian soccer coach impressed by Harry Kewell
体坛英语资讯:Cruzeiro comes from behind to beat Palmeiras 3-2
体坛英语资讯:Petacchi wins sprint in Orihuela to take stage 7 of the Vuelta
体坛英语资讯:Australian Nikki Garrett finishes fifth in UNIQA Ladies Golf Open
成语翻译:爱不释手&爱屋及乌
体坛英语资讯:South Africas Bafana coach faces first big test
体坛英语资讯:Internacional and Atletico-GO draw 1-1
体坛英语资讯:Spanish national team wins Prince of Asturias Award for Sport
体坛英语资讯:Slovenia crushes Australia to proceed to quarter-finals
体坛英语资讯:Sharapova zips past Capra to reach US Open last 16
体坛英语资讯:Soderling, Djokovic into U.S. Open quarters
体坛英语资讯:Brazilian basketball fans lament continuation of jinx against Argentina
体坛英语资讯:Barca, Real expected to dominate as Spanish league prepares kickoff
鲍勃迪伦:一民谣歌手获诺贝尔文学奖 科学吗
体坛英语资讯:Brazil confirms friendly against Argentina in November
among & between深度辨析
体坛英语资讯:Pressure on S. African rugby coach after support for killer
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |