US COVID-19 dead near 100,000
美媒刊发新冠逝者名单
The front page of Sunday's New York Times features the names of 1,000 people who have died of COVID-19 in the US.
《纽约时报》5月24日的头版刊登了1000名在美国死于新冠病毒民众的名字。
Calling it "an incalculable loss", the newspaper clarified that "the 1,000 people here reflect just 1% of the toll".
该报将此称为"无法估量的损失",并澄清说"刊登的这1000人只是死者中的1%。"

"They were not simply names on a list. They were us," the paper said.
《纽约时报》表示,他们不仅是名单上的名字,他们曾经是我们。
"Numbers alone cannot possibly measure the impact of the coronavirus in America, whether it is the number of patients treated, jobs interrupted or lives cut short."
数字不可能全面衡量新冠疫情对美国的影响,不管是接受治疗的病人数量、被中断的工作还是戛然而止的生命。
Over 96,000 people have died of the coronavirus in the US, the largest toll among all the countries in the world, according to the Center of Systems Science and Engineering of Johns Hopkins University as of Sunday morning.
约翰·霍普金斯大学系统科学与工程中心5月24日上午发布的数据显示,全美已有逾9.6万人死于新冠病毒,是全球死亡人数最多的国家。
中国成语故事传说:小儿辨日
中国民间故事传说:楚王好细腰
中国成语故事传说:杨布打狗
中国成语故事传说:鲁少儒
中国成语故事传说:畏影恶迹
中国成语故事传说:痀偻承蜩
英美民间故事传说:Dickens and His Cat
中国成语故事传说:楚人学齐语
中国成语故事传说:白马非马
英美民间故事传说:Skull 髑髅
英美民间故事传说:Luck 运气
英美民间故事传说:Talking to a Fish
中国成语故事传说:乱政图名
中国成语故事传说:梓庆为鐻
英美民间故事传说:Angling 钓鱼
中国成语故事传说:公私分明
中国民间故事传说:奇怪的名字
中国成语故事传说:心存侥幸
中国成语故事传说:争先恐后
中国民间故事传说:郑人争年龄大小
中国成语故事传说:米从何来
中国成语故事传说:涸辙之鲋
315消费者日:盘点一下和购物有关的新词
中国成语故事传说:子罕拒玉
中国民间故事传说:纪渻子养斗鸡
中国民间故事传说:和氏璧
英美民间故事传说:The Creation of the World
中国成语故事传说:精卫填海
中国成语故事传说:子产受骗
中国成语故事传说:山鸡与凤凰
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |