党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央把脱贫攻坚作为全面建成小康社会的底线任务和标志性指标,作出一系列重大部署,推动脱贫攻坚取得举世瞩目的决定性成就。在广西的一个少数民族山区,一个52岁农民就尝到了扶贫政策的甜头。
For Tan Jianghui, a vocational training session in 2017 was a life-changing experience.
对于谭江辉(音)来说,2017年的职业技能培训是一次改变人生的经历。
The 52-year-old farmer from Huanjiang Maonan autonomous county, an impoverished corner of the Guangxi Zhuang autonomous region, was born with a spinal deformity that means he stands just 1.2 meters tall.
来自广西壮族自治区的一个贫困山区——环江毛南族自治县的这位52岁农民天生脊柱畸形,所以身高只有1.2米。
Because his family was impoverished, Tan, the middle child of seven, only made it halfway through primary school.
谭江辉家里很穷,他在家里七个孩子中排行第四,小学才读了一半就辍学了。
He helped out at home for many years, but at age 37, he left Huanjiang for the first time to work in factories in nearby cities. In 2010, though, he returned home to care for his mother who was seriously ill.
多年来他一直在家帮忙,但是37岁那年,他第一次离开环江去附近城市的工厂打工。但在2010年,他回到家里照顾病重的母亲。
At the time, working away from home was the only way many of the county's residents could improve their livelihoods. Now, things have changed.
当时,外出打工是该县居民改善生活的唯一一条路。现在,情况不同了。
In 2017, the central government started profiling impoverished people as part of a poverty relief campaign that provides aid tailored to each family's needs.
2017年,中央政府开展的精准扶贫项目开始定位贫困人口。
Tan's family was designated as impoverished. Through the relief program, he signed up for vocational training in bricklaying and breeding cattle.
谭江辉的家庭被定位为贫困户。通过扶贫项目,他报名参加了砌砖和养牛的技能培训。
In 2017, the local government arranged for him to get an interest-free loan. He used the money to begin raising cattle. He started with just one cow, but now owns five, which has lifted him out of poverty.
2017年,在当地政府的安排下,他获得了无息贷款。他用这笔钱开始养牛。一开始他只有一头牛,但现在他有了五头牛并成功脱贫。
"I am thinking adding another 10 cows," he said.
他说:“我正在考虑再加十头牛。”
Tan was one of several people from the Maonan ethnic group who recently wrote to President Xi Jinping to share their joy at poverty elimination and promise constant efforts to improve their hometown.
谭江辉是毛南族自治县最近写信给习近平主席的几个人之一。在信中,他们分享了脱贫的喜悦,并承诺不断努力让家乡越来越好。
The Maonan are one of China's smallest ethnic groups. About 70 percent, or 64,500 people, live in Huanjiang, where the poverty headcount ratio was just 1.48 percent at the end of last year.
毛南族是中国人口最少的少数民族之一,其中约70%(64500人)在环江居住。去年年底环江的贫困发生率只有1.48%。
That figure saw Huanjiang removed from the list of impoverished counties this month, while poverty has been eradicated among Maonan people nationwide.
本月,环江摘掉了贫困县的帽子,而毛南族也在全国范围内成功脱贫。
Mountainous Guangxi is one of seven poor provincial regions to benefit from the campaign to end domestic poverty by the end of the year.
多山的广西是从脱贫攻坚战中受益的七个省级贫困地区之一。
China has made great progress in eradicating rural poverty since late 2017, when the number of rural poor stood at 98.99 million.
自从2017年底以来,中国在消除农村贫困上取得了很大的进展,当时贫困人口有9899万之多。
By the end of last year, the figure had fallen to 5.51 million, according to the State Council Leading Group Office of Poverty Alleviation and Development.
根据国务院扶贫开发领导小组的数据,到去年年底,这一数字降到了551万。
Meanwhile, the number of impoverished counties had fallen from 832 in 2017 to 52 by the end of last year.
与此同时,贫困县的数量从2017年的832个降到了去年年底的52个。
马龙拿下世界冠军~ 谁家老公?快来收!
国内英语资讯:Chinese ambassador calls for strengthened Sino-British film, TV exchanges
体坛英语资讯:China smash Guam 7-0 at World Cup qualifier
大学英语四级作文范文:宿舍养宠物的利弊
体坛英语资讯:Why Bayern needs to keep fan hero Mueller
体坛英语资讯:Ding Ning completes hat trick of womens singles title at table tennis worlds
国内英语资讯:Spotlight: China-Brazil trade set to reach new heights
国际英语资讯:IS makes messaging platform a centerpiece of social media strategy
对于《神奇女侠》,盖尔加朵本人怎么看?
国内英语资讯:Chinese, Kazakh presidents hope cooperation will revive ancient Silk Road
国际英语资讯:Four armed separatists arrested over murder of Cameroonian army officer
这个直男红了,因为他把蔬菜当成花送给女友
网友分享祖父母让人哭笑不得的网络帖子(组图)
体坛英语资讯:Iran loses to Brazil in FIVB world cup
国际英语资讯:Jordan says recalled ambassador to return to Israel
国内英语资讯:China is making preparations for manned lunar landing
体坛英语资讯:Red Star stun Fenerbahce 68-56 in basketball Euroleague
大学英语六级作文范文:报考公务员
体坛英语资讯:Vietnam beat Malaysia 1-0 in FIFA World Cup Asian qualifier
国内英语资讯:Chinese official meets members of CSRCs advisory council
体坛英语资讯:American gymnast Biles wins all-round, Chinas teenager Tang takes silver at worlds
体坛英语资讯:China advances to semis of EABA Championship for Men
国际英语资讯:Jordan lowers diplomatic representation in Qatar
国内英语资讯:Xi calls for strengthening China-Greece practical cooperation
国际英语资讯:Third London Bridge attacker named as Moroccan-Italian Youssef Zaghba
国内英语资讯:China, Greece to pool wisdom for community with shared future for mankind
国内英语资讯:Xi, Greek PM visit Piraeus Port, hail BRI cooperation
熬夜真的让人变傻,科学家拍下人脑睡眠全程
关于哈利波特的记忆 The Memory of Harry Portter
体坛英语资讯:Ma Long retains mens in thrilling final, Ding Ning lands first doubles trophy
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |